ويكيبيديا

    "el desarrollo sostenible y la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية المستدامة والأمن
        
    • والتنمية المستدامة والأمن
        
    • التنمية المستدامة وأمن
        
    • التنمية المستدامة واستتباب الأمن
        
    En el marco de las actividades sectoriales de la CEPE se analizaron de diversas maneras los lazos complejos y múltiples entre el desarrollo sostenible y la seguridad. UN وجرى تحليل الصلات العديدة والمعقدة والقائمة بين التنمية المستدامة والأمن بمختلف الطرق في العمل القطاعي للجنة.
    El Sr. Niu hizo presentaciones en reuniones de la comisión sobre el desarrollo sostenible y la seguridad humana. UN وقدم السيد نيو خلال اجتماعات اللجنة عروضاً حول التنمية المستدامة والأمن البشري.
    Observando que el fomento de la cooperación mutuamente provechosa entre los Estados de Asia central reviste gran importancia para el desarrollo sostenible y la seguridad de la región, UN وإذ يلاحظون أن تطور التعاون الذي يحقق المنفعة المتبادلة بين دول آسيا الوسطى يحظى بأهمية كبيرة في كفالة التنمية المستدامة والأمن على الصعيد الإقليمي،
    Ucrania está estudiando el modo de utilizar los datos aeroespaciales en la protección del medio ambiente, el desarrollo sostenible y la seguridad. UN وذكر أن أوكرانيا تدرس الكيفية التي يمكن بها استخدام بيانات الفضاء الجوي في مجالات حماية البيئة والتنمية المستدامة والأمن.
    Existe una interdependencia fundamental entre el desarrollo sostenible y la seguridad humana. UN وهناك ترابط حاسم بين التنمية المستدامة وأمن البشر.
    Polonia atribuye especial importancia al reforzamiento del estado de derecho, de la democracia y la buena gobernanza como elementos indispensables de la protección de los derechos de las personas, así como condiciones para el desarrollo sostenible y la seguridad. UN فبولندا تولي اهتماماً خاصاً لتعزيز سيادة القانون، والديمقراطية، والحكم الرشيد بوصفها عناصر ضرورية لتعزيز حقوق الأفراد وشروطاً أساسية لتحقيق التنمية المستدامة واستتباب الأمن.
    El objetivo del Programa es mejorar el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria creando una base amplia de recursos humanos con criterios integrados y de colaboración en cuanto a las políticas y los programas, tanto en la FAO como en los países asociados. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي عن طريق إيجاد قاعدة موارد بشرية شاملة للنُهج المتكاملة والتعاونية على صعيدي السياسات والبرامج ضمن الفاو والبلدان الشريكة.
    El objetivo es hacer frente a los problemas ambientales relacionados con la degradación del suelo y ocuparse de la gestión de las aguas transfronterizas de África a fin de promover el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria en el continente. UN وستتناول هذه المبادرة المشاكل البيئية العالمية الناجمة عن تدهور الأرض وإدارة المياه العابرة للحدود في أفريقيا، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي في القارة.
    La iniciativa aborda los problemas ambientales relacionados con la degradación de los suelos y la ordenación de las aguas internacionales y tiene por objeto promover el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria. UN وتنصب هذه المبادرة على جميع المشاكل البيئية المتصلة بتدهور التربة وإدارة المياه الدولية، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي.
    Hemos abogado a favor de un sistema que reuniría a los pobres y a los ricos del mundo para salvar las vidas de millones y buscar el desarrollo sostenible y la seguridad del ser humano. UN ودعونا إلى إنشاء نظام من شأنه أن يجمع فقراء العالم وأغنياءه معا لإنقاذ أرواح الملايين والسعي وراء تحقيق التنمية المستدامة والأمن البشري.
    Pedimos a todas las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que aborden de manera colectiva esos problemas en la relación que existe entre el desarrollo sostenible y la seguridad. UN ونحن ندعو الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة إلى التصدي الجماعي لتلك التحديات في العلاقة بين التنمية المستدامة والأمن.
    Como se confirma en los preámbulos del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio y del Acuerdo sobre la Agricultura, es un fin para lograr el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria y mejorar el nivel de vida. UN وكما تؤكده ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية وديباجة الاتفاق المتعلق بالزراعة، فهي وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والأمن الغذائي ولرفع مستويات المعيشة.
    Los efectos combinados de la tala insostenible de bosques, el aumento de la degradación del suelo y las interrupciones en los suministros suponen una amenaza para el desarrollo sostenible y la seguridad humana. UN وقطع الأخشاب بطريقة غير مستدامة، وزيادة تدهور التربة، وانقطاع الإمدادات، كلها عوامل تهدد التنمية المستدامة والأمن البشري.
    Las modernas tecnologías de la información y de las comunicaciones se pueden utilizar tanto para ayudar como para perjudicar los intereses de los pueblos y Estados, y para promover o dificultar el desarrollo sostenible y la seguridad internacionales. UN وقال إن من الممكن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة لفائدة مصالح الشعوب والدول والإضرار بها على حد سواء ولتعزيز التنمية المستدامة والأمن الدولي أو إعاقتهما.
    Esas medidas nos ayudarán a comprender cómo los diferentes tipos de medidas se pueden utilizar y combinar de la mejor manera posible a fin de promover el desarrollo sostenible y la seguridad de la región. UN إن هذه التدابير ستساعدنا على فهم كيفية استخدام الأنواع المختلفة من التدابير والجمع بينها على نحو أفضل لتعزيز التنمية المستدامة والأمن في المنطقة.
    Haciendo hincapié en la importancia de crear una red de transporte regional para una estrecha cooperación comercial y económica con miras a fomentar el desarrollo sostenible y la seguridad en la región del Cáucaso meridional y en Eurasia en general, UN وإذ تشدد على أهمية إنشاء شبكة النقل الإقليمية للتعاون الوثيق في مجال العلاقات التجارية والاقتصادية الرامية إلى ضمان التنمية المستدامة والأمن داخل منطقة جنوب القوقاز، وكذلك في المنطقة الأوروبية الآسيوية ككل،
    6. La primera conferencia ucraniana sobre el tema de las observaciones aeroespaciales para el desarrollo sostenible y la seguridad, GEO-UA, se celebrará en la ciudad de Kiev en junio de 2008. UN 6 - ومضى قائلاً إن أول مؤتمر لعموم أوكرانيا بشأن " استخدام رصدات الفضاء الجوي من أجل التنمية المستدامة والأمن GEO-UA " يعقد في كييف في حزيران/يونيه 2008.
    :: El aumento de la cooperación internacional y la inversión pública y privada en materia de investigación, sobre la adaptación al cambio climático y la mitigación del mismo con miras a favorecer la conformidad con el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria y la nutrición, incluidas las necesidades de adaptación de los pequeños productores; UN :: توطيد التعاون الدولي، والاستثمارات الخاصة والعامة في مجال الأبحاث بشأن التكيف مع تغير المناخ والحد من تأثيره لمصلحة التنمية المستدامة والأمن الغذائي والتغذوي، بما في ذلك احتياجات التكيف لدى صغار المنتجين؛
    Este punto se respaldó con referencias generalmente aceptadas a los conceptos de la paz sostenible, el desarrollo sostenible y la seguridad humana. UN وقد لقيت هذه النقطة دعماً من الكلمات التي أشارت إلى مفاهيم السلام المستدام والتنمية المستدامة والأمن البشري، والتي حظيت بقبول عام.
    Una manera de fomentar la cooperación pacífica y crear sinergias es prestar atención a las cuestiones del agua, el desarrollo sostenible y la seguridad humana en general. UN ويمكن النهوض بالتعاون السلمي وأوجه التلاحم من خلال التركيز على مجالات المياه والتنمية المستدامة والأمن الإنساني بوجه عام.
    En ese sentido, el orador felicita al Director General por su nombramiento como Presidente del Grupo Asesor sobre Energía y Cambio Climático, hecho que pone de relieve la responsabilidad de la industria en la reducción de la pobreza, el desarrollo sostenible y la seguridad energética. UN وفي هذا الصدد، هنأ المدير العام على رئاسته للفريق الاستشاري المعني بالطاقة وتغير المناخ، مشددا على مسؤولية الصناعة في التنمية المستدامة وأمن الطاقة والحد من الفقر.
    Polonia atribuye especial importancia al reforzamiento del estado de derecho, de la democracia y la buena gobernanza como elementos indispensables de la protección de los derechos de las personas, así como condiciones para el desarrollo sostenible y la seguridad. UN وتولي بولندا اهتماماً خاصاً لتعزيز سيادة القانون، والديمقراطية، والحكم الرشيد بوصفها عناصر ضرورية لتعزيز حقوق الأفراد وشروطاً أساسية لتحقيق التنمية المستدامة واستتباب الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد