ويكيبيديا

    "el desarrollo urbano sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنمية الحضرية المستدامة
        
    • بالتنمية الحضرية المستدامة
        
    • والتنمية الحضرية المستدامة
        
    • تنمية حضرية مستدامة
        
    • وللتنمية الحضرية المستدامة
        
    • في تنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام
        
    • التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية
        
    • التنمية الاقتصادية الحضرية
        
    Se propuso un conjunto de iniciativas y compromisos para mejorar el desarrollo urbano sostenible. UN وجرى فيه تحديد طائفة متنوعة من المبادرات والالتزامات لتحسين التنمية الحضرية المستدامة.
    Los principales temas del Foro fueron el desarrollo urbano sostenible y las ciudades sin barriadas de tugurios. UN وكانت المواضيع الرئيسية في المنتدى الحضري العالمي الأول هي التنمية الحضرية المستدامة والمدن الخالية من الأحياء الفقيرة.
    Los principales temas del Foro fueron el desarrollo urbano sostenible y las ciudades sin barrios de tugurios. UN وكانت الموضوعات الرئيسية التي تمحور حولها المنتدى، هي التنمية الحضرية المستدامة والمدن الخالية من الأحياء الفقيرة.
    Celebración de consultas interinstitucionales, intercambio de información y programación conjunta en ámbitos estratégicos del desarrollo humano sostenible como apoyo al Foro Interinstitucional sobre el desarrollo urbano sostenible. UN مشاورات بين الوكالات، وتبادل المعلومات ووضع برامج مشتركة في المجالات الاستراتيجية للتنمية البشرية المستدامة دعما للمنتدى المشترك بين الوكالات المعني بالتنمية الحضرية المستدامة.
    La conferencia también debería examinar formas de fortalecer los marcos institucionales para la vivienda y el desarrollo urbano sostenible. UN كما ينبغي للمؤتمر أن ينظر في سبل لتعزيز الأطر المؤسسية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    En el Foro se trataron como temas principales el desarrollo urbano sostenible y ciudades sin barrios de tugurios. UN 59 - تمثلت الموضوعات الرئيسية للمنتدى في التنمية الحضرية المستدامة وإيجاد مدن بلا أحياء فقيرة.
    El Fondo promueve el empoderamiento de las mujeres y su participación en el desarrollo urbano sostenible. UN ويدعو الصندوق إلى تمكين المرأة، ومشاركتها في التنمية الحضرية المستدامة.
    Material de capacitación sobre el desarrollo urbano sostenible UN مواد تدريبية عن التنمية الحضرية المستدامة
    Estos esfuerzos demuestran claramente el empeño del Gobierno en alcanzar el desarrollo urbano sostenible. UN وتؤكد هذه الجهود بوضوح التزام الحكومة بتحقيق التنمية الحضرية المستدامة.
    el desarrollo urbano sostenible tiene que basarse en tecnologías compatibles con el medio ambiente. UN وأضاف أنه يتعيَّن أن تقوم التنمية الحضرية المستدامة على أساس التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Actualmente se está reconociendo que se debería incluir la experiencia de los distintos sectores y adoptar un criterio más integral en relación con el desarrollo urbano sostenible. UN وأصبح جلياً الآن أنه يتعين الاستعانة بخبرات مختلف القطاعات مع اعتماد نهج أكثر شمولاً إزاء التنمية الحضرية المستدامة.
    La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el desarrollo urbano sostenible UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التنمية الحضرية المستدامة
    El desarrollo urbano sostenible: el derecho y el acceso a la ciudad reflejados en la calidad de los espacios públicos urbanos UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    La asociación permitirá a ONUHábitat promover la cooperación en el desarrollo urbano sostenible entre una amplia red de autoridades locales y regionales europeas y asociados de países en desarrollo. UN وسوف تسمح هذه الشراكة لموئل الأمم المتحدة بتشجيع التعاون بشأن التنمية الحضرية المستدامة بين طائفة واسعة من السلطات الأوروبية المحلية والإقليمية وشركاء في البلدان النامية.
    Es preciso crear una nueva generación de acciones y estrategias, que incorporen nuevos enfoques para el desarrollo urbano sostenible. UN ويلزم استحداث جيل جديد من الإجراءات والاستراتيجيات، يتضمن نهوجاً جديدة إزاء التنمية الحضرية المستدامة.
    La igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el desarrollo urbano sostenible UN المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في التنمية الحضرية المستدامة
    El desarrollo urbano sostenible: el derecho y el acceso a la ciudad reflejados en la calidad de los espacios públicos urbanos UN التنمية الحضرية المستدامة من خلال الوصول إلى الأماكن العامة الحضرية ذات النوعية
    Nuestro desafío colectivo consiste en estimular el desarrollo urbano sostenible y la transición hacia una economía verde. UN ويتمثل التحدي الجماعي الذي نواجهه في تنشيط التنمية الحضرية المستدامة والانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    Celebración de consultas interinstitucionales, intercambio de información y programación conjunta en ámbitos estratégicos del desarrollo humano sostenible como apoyo al Foro Interinstitucional sobre el desarrollo urbano sostenible. UN مشاورات بين الوكالات، وتبادل المعلومات ووضع برامج مشتركة في المجالات الاستراتيجية للتنمية البشرية المستدامة دعما للمنتدى المشترك بين الوكالات المعني بالتنمية الحضرية المستدامة.
    Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la vivienda y el desarrollo urbano sostenible UN مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن الإسكان والتنمية الحضرية المستدامة
    La función concreta del PNUMA en lo relativo a alcanzar el desarrollo urbano sostenible se centraría en ayudar a los grupos interesados en el proceso a aumentar sus conocimientos y su comprensión del carácter y de las posibles soluciones de los problemas ambientales de las comunidades urbanas. UN وسيركز الدور المحدد الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق ببلوغ تنمية حضرية مستدامة على مساعدة أصحاب الشأن في العملية على زيادة معرفتهم وادراكهم لطبيعة مشاكل البيئة في المجتمعات الحضرية وحلولها الممكنة.
    También alentó a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a que, en sus contribuciones a la agenda para el desarrollo después de 2015, tomaran debidamente en cuenta la urbanización sostenible, el desarrollo urbano sostenible y la función de las ciudades y los gobiernos locales en ese sentido. UN وشجّع أيضا الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على إيلاء الاعتبار الواجب في مساهماتهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لمسألة التحضُّر المستدام، وللتنمية الحضرية المستدامة ولدور المدن والحكومات المحلية في هذا المجال.
    A este respecto, destacamos la necesidad de fortalecer los mecanismos o las plataformas de cooperación, los acuerdos de asociación y otros instrumentos de aplicación existentes para llevar adelante la ejecución coordinada del Programa de Hábitat, con la participación activa de todas las entidades competentes de las Naciones Unidas y con el objetivo general de alcanzar el desarrollo urbano sostenible. UN وفي هذا الصدد، نؤكد ضرورة تعزيز ما هو قائم من آليات وبرامج التعاون وترتيبات الشراكة وغير ذلك من أدوات التنفيذ اللازمة للنهوض بتنفيذ جدول أعمال الموئل() بصورة منسقة وبمشاركة فعالة من جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية، سعيا إلى تحقيق الهدف العام المتمثل في تنمية المناطق الحضرية على نحو مستدام.
    11.5 El objetivo general del subprograma es mejorar la situación de la vivienda de los pobres del mundo y alcanzar el desarrollo urbano sostenible. UN 11-5 يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تحسين أحوال المأوى لفقراء العالم وضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية.
    Reconociendo que es imprescindible contar con políticas y estrategias de vivienda adecuadas, integradoras, sostenibles y basadas en los derechos para hacer frente a los retos que plantean los barrios marginales y el desarrollo urbano sostenible, y para estimular el desarrollo económico urbano y la creación de empleos, UN وإذ يقر بأن سياسات واستراتيجيات الإسكان المستدامة والمناسبة والقائمة على الحقوق والشاملة تعد ضرورية لمواجهة التحدي الذي تمثله الأحياء الفقيرة والتنمية الحضرية المستدامة، وكذلك للمساهمة في تشجيع التنمية الاقتصادية الحضرية وخلق الوظائف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد