ويكيبيديا

    "el desembolso de fondos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صرف الأموال
        
    • دفع اﻷموال
        
    • وصرف الأموال
        
    • الأموال وإنفاقها
        
    • لسداد الأموال
        
    • بصرف الأموال
        
    • الأموال وصرفها
        
    En relación, por ejemplo, con la presencia universal, la nueva finalidad de la ayuda centrada en la difusión del conocimiento, y no ya en el desembolso de fondos, modifica el contexto del debate. UN وكمثال على الوجود الشامل، فإن الانتقال في إطار هدف المساعدة من صرف الأموال إلى نشر المعرفة يغير سياق النقاش.
    El Secretario remitirá la documentación apropiada a la oficina financiera de la UNAMSIL para el desembolso de fondos. UN وسوف يحيل رئيس القلم الوثائق الملائمة إلى المكتب المالي للبعثة من أجل صرف الأموال.
    iv) La posibilidad de que el momento elegido para el desembolso de fondos cause distorsiones en el ciclo de planificación nacional y ello afecte a la credibilidad de los proyectos futuros. UN `4` ما إذا كان توقيت صرف الأموال قد يتسبب في تشويه دورة التخطيط الوطنية، ويقوض من مصداقية المشاريع البيئية المقبلة؛
    Puesto que el proceso de rehabilitación y reconstrucción se plantea a mediano plazo, la comunidad internacional debería asegurar una buena coordinación de los donantes, de conformidad con las prioridades convenidas, y debería acelerar, en la medida de lo posible, el desembolso de fondos en condiciones flexibles y concesionarias. UN وبما أن إعـادة التأهيل والتعمير هدفان متوسطا اﻷجل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل جودة التنسيق فيما بين المانحين، تمشيا مع اﻷولويات المتفق عليها، وأن يعجل قدر المستطاع دفع اﻷموال بشروط مرنة وميسرة.
    En el primer trimestre de 2014 se concluirán los arreglos y el desembolso de fondos relativos a este proyecto. UN وتشمل الخطوات التالية وضع الصيغة النهائية للترتيبات في الربع الأول من عام 2014 وصرف الأموال لهذا المشروع.
    En la Ley sobre el Registrador de asociaciones se han establecido medidas preventivas adecuadas respecto de la recaudación y el desembolso de fondos. UN وقد اتخذت في قانون مسجلي الشركات لعام 1982 ضمانات كافية فيما يتعلق بجباية الأموال وإنفاقها.
    Recomendación 18. Asegurar el desarrollo y la aplicación de procedimientos de emergencia para el desembolso de fondos a los asociados en la implementación. UN 56 - التوصية 18: كفالة وضع وتنفيذ إجراءات الطوارئ اللازمة لسداد الأموال لشركاء التنفيذ.
    Además, los países menos adelantados deberían recibir atención prioritaria para el desembolso de fondos. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تحظى أقل البلدان نموا بالأولوية في الاهتمام في ما يتعلق بصرف الأموال.
    Habían transcurrido grandes lapsos entre la aprobación por el Comité de Evaluación de Proyectos y el desembolso de fondos. UN ومرت فترات طويلة بين وقت موافقة لجنة استعراض المشاريع ووقت صرف الأموال.
    Aun cuando el ACNUDH no ha tenido dificultades para recibir financiación hasta ahora, el desembolso de fondos se demora cada vez más. UN ومع أن المفوضية لم تواجه صعوبات في تلقي التمويل في الماضي، فإن صرف الأموال لها يخضع لبعض التأخيرات.
    Animado por la disponibilidad de la comunidad internacional de donantes para continuar prestando asistencia al pueblo palestino, el Comité hizo un llamamiento a los donantes para que aumentasen sus compromisos y el desembolso de fondos. UN ومع تشجع اللجنة باستعداد دوائر المانحين الدوليين لمواصلة مساعدة الشعب الفلسطيني، فقد دعت المانحين إلى زيادة التزاماتهم والتوسع في صرف الأموال لهذا الغرض.
    Los participantes dijeron que no entendían el retraso que se producía en el desembolso de fondos para la ejecución de proyectos aun cuando estos hubieran sido aprobados ya por el Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM. UN وأشار المشاركون إلى أنهم لا يفهمون التأخير الحالي في صرف الأموال من أجل تنفيذ المشاريع حتى بعد إقرار المشاريع من قبل المسؤول التنفيذي الأول لمرفق البيئة العالمية؛
    10. También expresa su reconocimiento al Grupo Asesor para el Fondo Voluntario del Decenio Internacional por el asesoramiento que prestó al Coordinador sobre el desembolso de fondos para proyectos y actividades enderezados a ejecutar el programa de acción del Decenio Internacional; UN 10- تعرب عن تقديرها أيضاً للفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد لما قدمه من مشورة إلى المنسق بشأن صرف الأموال للمشاريع والأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل العقد؛
    10. También expresa su reconocimiento al Grupo Asesor para el Fondo Voluntario del Decenio Internacional por el asesoramiento que prestó al Coordinador sobre el desembolso de fondos para proyectos y actividades enderezados a ejecutar el programa de acción del Decenio Internacional; UN 10- تعرب عن تقديرها أيضاً للفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد لما قدمه من مشورة إلى المنسق بشأن صرف الأموال للمشاريع والأنشطة الرامية إلى تنفيذ برنامج عمل العقد؛
    Los equipos que tenían que enfrentarse a obstáculos institucionales, como la burocracia interna, estrangulamientos, retrasos en el desembolso de fondos y lentitud en la aprobación de los proyectos, pidieron que se prestara más atención al fomento de la capacidad para que las instituciones y los centros nacionales de enlace pudieran hacer frente a esos problemas. UN ودعت الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف التي تواجه عوائق مؤسسية، مثل البيروقراطية الداخلية، والاختناقات والتأخير في صرف الأموال وفي الموافقة على المشاريع، إلى مواصلة بناء قدرات المؤسسات ومراكز التنسيق الوطنية لمعالجة هذه المسائل.
    53. En el caso de la adaptación, algunas Partes señalaron que el desembolso de fondos debería basarse en los criterios de la vulnerabilidad y riesgos conexos y la capacidad tecnológica y financiera de adaptación al cambio climático, dándose prioridad a los países más vulnerables. UN 53- أما بشأن إجراءات التكيف، قالت بعض الأطراف إن صرف الأموال لأغراض التكيف ينبغي أن يستند إلى معايير قابلية التعرض والمخاطر ذات الصلة، والقدرة التكنولوجية والمالية على التكيف مع تغير المناخ، مع إيلاء الأولوية لأشد البلدان تعرضاً لآثاره.
    f) Se propuso asimismo una racionalización radical de los procesos excesivamente burocráticos que regían el desembolso de fondos para proyectos y la contratación de personal de proyectos en el plano local; UN )و( واقترح أيضا الترشيد الجذري للعمليات المفرطة البيروقراطية التي تحكم دفع اﻷموال اللازمة للمشاريع وتعيين العاملين اللازمين للمشروع على الصعيد المحلي؛
    27. Aunque las normas y procedimientos operacionales del Fondo parecen ajustarse plenamente a las intenciones de los Estados Miembros expresadas en la resolución 46/182 de la Asamblea General, la experiencia indica que desde la aparición de un caso de emergencia el Departamento de Asuntos Humanitarios debería poder cumplir una función más activa en el desembolso de fondos a organizaciones del sistema cuando percibe una necesidad concreta. UN ٢٧ - وعلى الرغم من أن السياسات والاجراءات التنفيذية التي تنظم عمل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ تبدو متسقة تماما مع نوايا الدول اﻷعضاء بالصورة التي عبروا بها عنها في القرار ٤٦/١٨٢ فإن التجربة تشير الى أنه ينبغي، مع بداية الحالة الطارئة، تمكين ادارة الشؤون الانسانية من الاضطلاع بدور أنشط في دفع اﻷموال لمؤسسات المنظومة عندما تستشعر الادارة احتياجا محددا لهذه اﻷموال.
    A pesar de los importantes compromisos financieros sobre el papel, el diseño de los proyectos, los llamados a licitación, el desembolso de fondos y la ejecución de los proyectos han estado consumiendo mucho tiempo. UN وبالرغم من الالتزامات المالية الكبيرة على الورق فقد استغرق تصميم المشاريع وإعلان العطاءات وصرف الأموال وتنفيذ المشاريع قدرا كبيرا من الوقت.
    La Sección de Caja se encarga de la recaudación y el desembolso de fondos, la gestión de las inversiones y las divisas, la conciliación y el mantenimiento de los cuadros de datos generales de beneficiarios del IMIS, con precisión y eficacia en un entorno seguro de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN 369 - يضطلع قسم أمانة الصندوق بالمسؤولية عن جمع الأموال وإنفاقها وتسويات العملات الأجنبية/الاستثمار ومواءمة جداول البيانات المصرفية الرئيسية للمستفيدين من نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتعهدها وتنفيذها بدقة وكفاءة في بيئة آمنة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    Recomendación 18: Asegurar el desarrollo y la aplicación de procedimientos de emergencia para el desembolso de fondos a los asociados en la implementación. UN 60 - التوصية 18: كفالة وضع وتنفيذ إجراءات الطوارئ اللازمة لسداد الأموال لشركاء التنفيذ.
    Si bien la comunidad de donantes ya ha prometido aportar una contribución importante, es preciso acelerar el desembolso de fondos a fin de que la UNTAET pueda desempeñar con eficacia la ingente labor que se le ha encomendado. UN وقد تعهدت الجهات المانحة فعلاً بدفع مبلغ مالي كبير، غير أن من اللازم التعجيل بصرف الأموال كي تتمكن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من الاضطلاع بفعالية بما كلفت به من مسؤوليات ضخمة.
    No obstante, en una oficina regional, el funcionario que se ocupaba directamente de la recepción y el desembolso de fondos se ocupaba también de la conciliación de las cuentas bancarias. UN غير أنَّ المسؤول الذي يقوم فعليا بقبض الأموال وصرفها في أحد المكتبين الإقليميين كان يؤدي أيضا تسوية الحسابات المصرفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد