ويكيبيديا

    "el desempeño de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أداء المنظمة
        
    • الأداء التنظيمي
        
    • بالأداء التنظيمي
        
    • والأداء التنظيمي
        
    Es preciso considerar estas dos facetas para poder formular juicios bien fundamentados sobre el desempeño de la Organización. UN ويتعين النظر في هذين الجانبين قبل إمكانية القيام بتقييمات متينة بشأن أداء المنظمة.
    Por supuesto, esto no significa que estemos satisfechos con el desempeño de la Organización. UN ولا يعني هذا بطبيعة الحال أننا راضون عن أداء المنظمة.
    Se han elaborado indicadores del desempeño para supervisar el desempeño de la Organización en las esferas operacionales y en las estrategias intersectoriales. UN أعدت هذه المؤشرات لرصد أداء المنظمة في المجالات التنفيذية ولأغراض الاستراتيجيات الشاملة.
    Esa información les permitirá evaluar el desempeño de la Organización analizando los resultados y los logros que incluye el informe. UN وستساعدها تلك المعلومات على تقييم أداء المنظمة من خلال تحليل النتائج والإنجازات المذكورة فيه.
    Esas limitaciones deberían superarse a fin de mejorar la ejecución del plan y el desempeño de la Organización. UN وهذه التقييدات ينبغي أن تُعالج لتمكين إجراء التحسينات في تنفيذ الخطة وتحسين أداء المنظمة.
    Por consiguiente, no hay datos de evaluación sobre el desempeño de la Organización en esta esfera. UN وبالتالي، يوجد نقص في الأدلة التقييمية بشأن طريقة أداء المنظمة في هذا المجال.
    Medio siglo más tarde no sólo resulta adecuado evaluar el desempeño de la Organización sino que también es necesario prepararla para las nuevas exigencias y problemas que dimanan de los cambios espectaculares que se han producido desde la finalización de la guerra fría. UN فبعد مضي نصف قرن، ليس من المناسب تقييم أداء المنظمة فحسب، ولكن يلزم أيضا إعدادها لمواجهة المطالب والمشاكل الجديدة الناجمة عن التغيرات المثيرة التي حدثت منذ انتهاء الحرب الباردة.
    La financiación de las Naciones Unidas es necesariamente una parte integral de su reforma, ya que la persistencia de su actual crisis financiera tiene repercusiones graves sobre el desempeño de la Organización. UN إن تمويل اﻷمم المتحدة هو بالضرورة جزء لا يتجزأ من عملية إصلاحها، إذ أن استمرار اﻷزمة المالية الراهنة يؤثر تأثيرا خطيرا على أداء المنظمة.
    Los recortes presupuestarios y las supresiones de puestos no deberían ser un fin en sí mismos, sino que deberían mejorar el desempeño de la Organización en lo que respecta a la ejecución de las actividades establecidas. UN وينبغي ألا تكون التخفيضات في الميزانية وإلغاء الوظائف غاية في حد ذاتها، بل ينبغي أن تعزز أداء المنظمة في تنفيذ اﻷنشطة الصادر بها تكليف.
    Aun si mejora la situación en ese aspecto, queda todavía mucho por hacer para crear las condiciones que obliguen permanentemente a todos los funcionarios a aplicar las recomendaciones y a mejorar el desempeño de la Organización. UN وحتى إذا كانت الحالة تتحسن في هذا الصدد، لا يزال يتعين إنجاز الكثير لتهيئة الظروف التي يتم فيها حمل جميع الموظفين باستمرار على تنفيذ التوصيات وتحسين أداء المنظمة.
    Definiendo y evaluando la contribución especial del PNUD en esas esferas, el informe se ha convertido en un útil complemento de los mecanismos actuales para evaluar el desempeño de la Organización y sus repercusiones para el desarrollo. UN وبتحديده وتقييمه لمساهمة البرنامج الإنمائي الخاصة في هذه المجالات، برز التقرير بوصفه جزءا تكميليا مفيدا للآليات القائمة المتعلقة بتقييم أداء المنظمة وتأثيرها الإنمائي.
    d) El cambio de mentalidad que se requiere para que las Naciones Unidas puedan desarrollar una sólida capacidad de investigación, análisis y planificación de políticas y con ello mejorar el desempeño de la Organización. UN :: التحول اللازم في الثقافة لتمكين الأمم المتحدة من بناء قدرة قوية في مجال البحوث والتحليل وتخطيط السياسات، مما يساعد في تحسين أداء المنظمة.
    23. El marco de gestión de los recursos humanos fue determinante en el desempeño de la Organización. UN 23- ولاحظ أن البرنامج الإطاري لإدارة الموارد البشرية قام بدور أساسي في أداء المنظمة.
    Por ello alentaban a la CAPI a que atribuyera la máxima importancia a la reforma del régimen de remuneración y prestaciones, que sería una base necesaria para mejorar el desempeño de la Organización. UN وهم لهذا يشجعون لجنة الخدمة المدنية الدولية على إعطاء أعلى أولوية لإصلاح نظام الأجور والاستحقاقات، لأنه يوفر أساسا تشتد الحاجة إليه لتحسين أداء المنظمة.
    F. Gestión de los programas el desempeño de la Organización está estrechamente relacionado con la capacidad de los directores para planificar y ejecutar los programas de la manera más eficaz posible. UN 59 - يرتبط أداء المنظمة ارتباطا وثيقا بقدرة مديري البرامج على تخطيط برامجهم وتنفيذها بأكثر الطرق فعالية.
    El sistema de puntuación de la incorporación de la perspectiva de género está pensado para resumir el desempeño de la Organización en relación con la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN 24 - والغرض من سجل نتائج تعميم المنظور الجنساني رسم صورة عامة عن أداء المنظمة في مجال ذلك التعميم.
    El retraso de un año necesario para cubrir los puestos vacantes perjudica el desempeño de la Organización. UN 32 - واسترسل قائلا إن فترة السنة التي تنقضي في شغل المناصب الشاغرة مسألة تضعف أداء المنظمة.
    1. Encomia al Secretario General por sus esfuerzos para mejorar el desempeño de la Organización en la ejecución de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 1 - تشيد بالأمين العام للجهود التي يبذلها لتحسين أداء المنظمة في الاضطلاع بعمليات حفظ السلام؛
    También suministran la base, que tanto se necesita para mejorar el desempeño de la Organización. UN كما أنها توفر الأساس الضروري جدا لتحسين الأداء التنظيمي.
    B. Evaluaciones relacionadas con el desempeño de la Organización UN باء - عمليات التقييم المتعلقة بالأداء التنظيمي
    5. Entre las innovaciones del primer año del período que abarca el nuevo plan se incluye la introducción de nuevos indicadores para evaluar el progreso alcanzado, los resultados y el desempeño de la Organización. UN 5 - وتضمنت الابتكارات في هذه السنة الأولى من فترة الخطة الجديدة استحداث مؤشرات لتقييم التقدم والنتائج والأداء التنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد