La Conferencia de Examen también podrá elegir a los funcionarios que estime necesario para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز للمؤتمر الاستعراضي أن ينتخب أيضاً أي أعضاء آخرين يرى ضرورة انتخابهم من أجل أداء مهامه. |
En el desempeño de sus funciones los agentes independientes han contado con la plena cooperación de las autoridades iraquíes en todos los puntos fronterizos. | UN | وقد لقي الوكلاء المستقلون التعاون الكامل في أداء مهامهم من جانب السلطات العراقية عند كافة المعابر الحدودية. |
El Estado debe proporcionar al Tribunal recursos suficientes para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجب على الحكومة أن توفر للمحكمة الموارد الكافية لتمكينها من أداء مهامها. |
Aunque estas instrucciones no tienen carácter de ley, dan directrices a los oficiales para el desempeño de sus funciones. | UN | ورغم أن هذه التعليمات لا تتسم بطابع لقانون، إلا أنها تشكل مبادئ توجيهية للموظفين لاتباعها في أثناء أدائهم لواجباتهم. |
También quisiera expresar mi especial reconocimiento a los hombres y mujeres de la UNMIK por la determinación y la profesionalidad que han demostrado en el desempeño de sus funciones. | UN | وأود على وجه الخصوص أن أعبر عن تقديري لرجال البعثة ونسائها لما اتصفوا به من الالتزام والحرفية في أداء واجباتهم. |
En el desempeño de sus funciones, el Comité se encarga de reunir información, prestando la debida atención a la confidencialidad de la información recibida. | UN | وتضطلع اللجنة بغية أداء وظائفها بجمع المعلومات مع مراعاة سرية المعلومات المجمعة على النحو الواجب. |
El estado mayor de la brigada se nombrará de antemano y se movilizará cuando se despliegue la brigada a fin de asistir al comandante de la brigada en el desempeño de sus funciones. | UN | ينبغي تعيين هيئة أركان اللواء مسبقا وأن يبدأ عملها لدى نشر قوات اللواء لمساعدة قائد اللواء في أداء واجباته. |
Todos los funcionarios del PNUD serán responsables ante el Administrador de la idoneidad de las medidas que adopten en el desempeño de sus funciones oficiales. | UN | يُسأل جميع موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أمام المدير العام عن مدى مطابقة اﻷعمال التي يقومون بها خلال أدائهم لمهامهم الرسمية. |
La Conferencia también podrá elegir a los funcionarios que estime necesario para el desempeño de sus funciones. Presidente interino | UN | ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أيضا أي أعضاء آخرين يرى ضرورة انتخابهم من أجل أداء مهامه. |
La Conferencia también podrá elegir a los demás funcionarios que estime necesario para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز للمؤتمر أن ينتخب أي أعضاء آخرين يرى ضرورة انتخابهم من أجل أداء مهامه. |
De conformidad con la regla 33, el Secretario presta asistencia a las Salas, las sesiones plenarias del Tribunal, los magistrados y la Oficina del Fiscal en el desempeño de sus funciones. | UN | وعملا بالقاعدة ٣٣، فــإن المسجل يساعد الدوائر والاجتماعات العامة للمحكمة، والقضاة ومكتب المدعي العام في أداء مهامهم. |
Estos cursos de capacitación se actualizaron en forma periódica, teniendo en cuenta las experiencias del personal de la Comisión en el desempeño de sus funciones. | UN | ولقد تم تحديث هذا التدريب بانتظام لتناول المسائل التي تعرض لها موظفو اللجنة أثناء أداء مهامهم. |
La Comisión tomó nota con reconocimiento del apoyo prestado al OOPS por los Gobiernos anfitriones y la Organización de Liberación de Palestina en el desempeño de sus funciones. | UN | وقد أقرت اللجنة، مع التقدير، دعم الحكومات المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية لﻷونروا في أداء مهامها. |
Le deseamos mucho éxito en el desempeño de sus funciones y exhortamos a todos los Estados Miembros a que le presten todo el apoyo necesario. | UN | ونتمنى لها كل نجاح في أداء مهامها وندعــو جميع الدول اﻷعضــاء لتقديم ما تحتاج إليه من دعم. |
La División cuenta con procedimientos que orientan a los investigadores en el desempeño de sus funciones. | UN | وقد وضعت الشعبة إجراءات يسترشد بها المحققون في أدائهم لواجباتهم. |
Es inevitable que acaben abandonando la Oficina, probablemente en una etapa en la que poseerán una considerable experiencia en el desempeño de sus funciones. | UN | فهم، لا ريب، سيغادرون المكتب ومن المرجح أن يحدث ذلك بعد اكتسابهم خبرة هامة من أداء واجباتهم. |
Para el desempeño de sus funciones, el Comité Ejecutivo cuenta con la asistencia de una secretaría. | UN | وتتولى أمانة مساعدة اللجنة التنفيذية في أداء وظائفها. |
Le garantizo el apoyo y la cooperación más plenos de mi delegación y le deseo todo tipo de éxitos en el desempeño de sus funciones. | UN | أؤكد له دعم وفدي الكامل وتعاونه معه، وأتمنى له كل نجاح في أداء واجباته. |
Falta de procedimientos escritos que orienten al personal en el desempeño de sus funciones | UN | عدم توافر إجراءات مكتوبة لتوجيه الموظفين في أدائهم لمهامهم |
Asegurar que los funcionarios declaren cualquier posible conflicto de intereses que se les presente en el desempeño de sus funciones. | UN | كفالة قيام الموظفين بالإفصاح عن إمكان حصول أي تضارب في المصالح لدى اضطلاعهم بمهامهم. |
Durante su mandato no podrán ocupar cargo alguno ni ejercer actividad que pueda redundar en detrimento de su imparcialidad en el desempeño de sus funciones. | UN | وخلال مدة عضويتهم لا يشغلون أي منصب أو يزاولون أي نشاط يمكن أن يكون ماسا بحيدتهم في ممارسة مهامهم. |
Sin embargo, otras delegaciones manifestaron la inquietud de que la disposición otorgaría al Consejo de Seguridad facultades adicionales que no estaban contempladas en la Carta y menoscabaría la independencia y la imparcialidad de la corte en el desempeño de sus funciones judiciales. | UN | ولكن أعربت وفود أخرى عن قلقها من أن الحكم سيمنح مجلس اﻷمن سلطات إضافية غير منصوص عليها في الميثاق وسيضعف استقلال المحكمة ونزاهتها عند أدائها لوظائفها القضائية. |
Huelga decir que todos los órganos de las Naciones Unidas deben respetar y promover el estado de derecho en el desempeño de sus funciones. | UN | إلا أن من الجلي أنه يجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة أن تحترم وتعزز سيادة القانون في الاضطلاع بمهامها. |
Desempeña las funciones de oficina de asesoramiento descritas en la sección introductoria del Manual y presta asistencia al jefe del Departamento en el desempeño de sus funciones. | UN | يؤدي مهام مكتب المدير كما جاء وصفها في الفرع التمهيدي من الدليل، ويقدم المساعدة لرئيس اﻹدارة في الاضطلاع بمهامه. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para hacer votos por el éxito de nuestro nuevo Presidente, el Embajador Fisseha Yimer Aboye de Etiopía, y asegurarle nuestra plena cooperación en el desempeño de sus funciones. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأتمنى لرئيسنا الجديد، السفير فيسيها ييمر أبوي ممثل إثيوبيا كل التوفيق في هذا المسعى، وأؤكد له تعاوننا الكامل معه في اضطلاعه بمهامه. |
Permítaseme expresar mi agradecimiento al Sr. Jan Kavan por la responsabilidad que demostró durante el desempeño de sus funciones como Presidente del período de sesiones anterior. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن امتناني للسيد يان كافان، لما تحلى به من مسؤولية في أدائه لمهامه بصفته رئيسا للدورة السابقة. |