ويكيبيديا

    "el desempleo entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البطالة بين
        
    • وبطالة
        
    • والبطالة بين
        
    • البطالة في صفوف
        
    • البطالة في أوساط
        
    • من بطالة
        
    • البطالة فيما بين
        
    • وإن بطالة
        
    • تمثل بطالة
        
    • على بطالة
        
    • فبطالة
        
    • للبطالة في صفوف
        
    el desempleo entre los jóvenes fue aún más marcado, con una tasa del 35% para los que tenían entre 20 y 24 años de edad. UN وقد كانت نسبة البطالة بين الشباب أكثر حدة، فبلغت 35 في المائة بين الذين تتراوح أعمارهم مابين 20 و 24 سنة.
    Se estima que el desempleo entre los jóvenes alcanza el 60%. UN وتقدر نسبة البطالة بين الشباب بمعدل مرتفع يبلغ ٦٠ في المائة.
    el desempleo entre los palestinos es más alto que nunca y la tasa de pobreza supera el 50%. UN وبطالة الفلسطينيين عالية كما كانت دائماً ومعدل الفقر تجاوز نسبة 50 في المائة.
    El objetivo del proyecto era hacer frente a los problemas que suponían los bajos ingresos y el desempleo entre los refugiados a raíz de graves heladas que dañaron muchísimo las plantaciones. UN واستهدف المشروع معالجة مشكلتي انخفاض الدخل والبطالة بين اللاجئين في أعقاب موجة الصقيع الشديد الذي أتلف المزارع.
    En particular, está creciendo rápidamente el desempleo entre los jóvenes. UN وتتزايد البطالة في صفوف الشبان خصوصاً تزايداً سريعاً.
    el desempleo entre los menores de 30 años alcanzó casi el 60%. UN وبلغ معدل البطالة في أوساط الذين تقل أعمارهم عن 30 عاما 60 في المائة تقريبا.
    Y lo que es aún peor, está aumentando el desempleo entre los profesionales locales calificados. UN واﻷسوأ من ذلك أن البطالة بين المهنيين المحليين المؤهلين تتعاظم.
    Con respecto a las diferencias en las tasas de desempleo entre hombres y mujeres, la oradora dice que el desempleo entre las mujeres es de carácter más estructural que el de los hombres. UN وفيما يتعلق بالفروق في البطالة بين الرجال والنساء، قالت إن البطالة لدى النساء بطالة هيكلية أكثر منها لدى الرجال.
    Con vistas a reducir el desempleo entre los jóvenes, se decidió tratar de alentar el desarrollo de sus capacidades empresariales y para el trabajo autónomo. UN ولتقليل البطالة بين الشباب تقرر القيام بمحاولة لتشجيع تنمية قدرات الشباب على تنظيم المشاريع والعمل لحسابهم الخاص.
    El Comité exhorta al Gobierno a que aplique políticas destinadas a reducir el desempleo entre las mujeres. UN وتهيب اللجنة بالحكومة تنفيذ سياسات تعالج البطالة تستهدف تقليل البطالة بين النساء.
    105. el desempleo entre los nuevos inmigrantes a Israel sigue siendo un problema. UN 105- ولا تزال البطالة بين المهاجرين الجدد إلى إسرائيل تمثل مشكلة.
    En 2001 el desempleo entre las mujeres fue del 1,9% y del 1% entre los hombres. UN وأضافت أن معدل البطالة بين النساء بلغ 1.9 في المائة خلال عام 2001 مقابل 1 في المائة بين الرجال.
    Apoyó los esfuerzos que se realizaban para luchar contra la pobreza y el desempleo entre los jóvenes y formuló recomendaciones. UN ودعم المغرب جهود موريتانيا في مجال مكافحة الفقر وبطالة الشباب.
    Esto incluyó el ingreso de los repatriados, el contrabando de armas provenientes de los arsenales libios, actividades de terrorismo, el desempleo entre los jóvenes, el tráfico de drogas, la trata de personas y un aumento de la delincuencia. UN ومن هذه التحديات تدفق اللاجئين العائدين إلى أوطانهم وتهريب الأسلحة من المخزونات الليبية والأنشطة الإرهابية وبطالة الشباب والاتجار بالمخدرات والبشر وزيادة مفاجئة في الإجرام.
    Existe una degradación de los sistemas educativos, se limita el acceso de los jóvenes a los servicios de salud, y aumenta el desempleo entre los jóvenes. UN وهناك تدهور في النظم التعليمية؛ وإمكانية وصول الشباب إلى الخدمات الصحية مقيدة؛ والبطالة بين الشباب آخذة في التزايد.
    En algunos países el desempleo entre los jóvenes ha cobrado dimensiones alarmantes. UN وارتفعت معدلات البطالة في صفوف الشباب في بعض البلدان إلى حدود مرعبة.
    Con el fin de evitar que aumente el desempleo entre el sector económicamente activo de la población femenina, el Gobierno está adoptando medidas especiales para proporcionar empleo a las mujeres. UN ولمنع زيادة البطالة في أوساط النساء الناشطات اقتصادياً، تتخذ الحكومة تدابير خاصة لتوفير العمل للنساء.
    :: Asesoramiento a las autoridades estatales en apoyo a los programas del equipo de las Naciones Unidas en el país que aborden las deficiencias de capacidad en Sudán del Sur y ayuden a establecer funciones básicas de gobernanza, prestar servicios básicos, gestionar los recursos naturales, reducir el desempleo entre los jóvenes y revitalizar la economía para sentar las bases del desarrollo sostenible UN :: إسداء المشورة لسلطات الولاية دعما لبرامج فريق الأمم المتحدة القطري التي تعالج فجوات القدرات في جنوب السودان والتي تساعد على إنشاء وظائف الحوكمة الأساسية، وتقديم الخدمات الأساسية، وإدارة الموارد الطبيعية، والحد من بطالة الشباب وإنعاش الاقتصاد من أجل إرساء الأساس للتنمية المستدامة
    En la actualidad se está ejerciendo presión sobre los gobiernos para que reduzcan el número de trabajadores extranjeros porque ha aumentado el desempleo entre los nacionales jóvenes y educados que entran por primera vez en el mercado laboral. UN ويمارس الضغط حاليا على الحكومات لخفض عدد العمال اﻷجانب في بلدانها، كنتيجة لارتفاع معدلات البطالة فيما بين المواطنين من الشبان والمتعلمين الذين يدخلون سوق العمل للمرة اﻷولى.
    el desempleo entre los jóvenes es un factor crítico en ese sentido. UN وإن بطالة الشباب من العوامل الحاسمة في هذا الصدد.
    Aun cuando el desempleo entre los jóvenes es motivo de preocupación, la Comisión no debe concentrarse exclusivamente en ese problema; hay otros sectores que también son prioritarios, como el de la justicia. UN وقال إنه بينما تمثل بطالة الشباب مصدر قلق، لا ينبغي أن ينحصر تركيز اللجنة في هذا الأمر دون غيره؛ فهناك مجالات أخرى لها أولوية مثل قطاع العدالة.
    También se examinó el fomento de las oportunidades de empleo autónomo como medio fundamental de combatir el desempleo entre los jóvenes. UN وقيل في المناقشة إن حفز فرص العمالة الذاتية أساسي أيضا للتغلب على بطالة الشباب.
    el desempleo entre los jóvenes es un grave problema prioritario que se necesita resolver. UN فبطالة الشباب هي ثغرة خطيرة تتسم بالأولوية ويجب التصدي لها.
    el desempleo entre los jóvenes puede tener efectos devastadores y los gobiernos han intentando combatirlo de diversas maneras. UN 108 - وقد تكون للبطالة في صفوف الشبان آثار مدمرة. وقد حاولت الحكومات أن تتعامل معها بعدة سبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد