ويكيبيديا

    "el desplazamiento interno en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشرد الداخلي في
        
    • التشريد الداخلي في
        
    • بالتشرد الداخلي في
        
    • النزوح الداخلي في
        
    La Convención es el primer instrumento internacional jurídicamente vinculante que regula el desplazamiento interno en toda una región. UN وتُعتبر هذه الاتفاقية أول صك دولي ملزم قانوناً ينظم حالات التشرد الداخلي في منطقة بكاملها.
    En la sección II se presenta una visión general de la crisis que generó el desplazamiento interno en Tayikistán. UN والفرع الثاني منه يتضمن استعراضا عاما لﻷزمة التي أدت إلى التشرد الداخلي في طاجيكستان.
    Como se ha señalado antes, a petición del Gobierno, se celebrará en conjunción con la misión, un seminario sobre el desplazamiento interno en el Sudán, copatrocinado por el PNUD y el proyecto Brookings. UN وكما أُشير آنفا، وبناء على طلب الحكومة، ستعقد بالتزامن مع البعثة حلقة عمل بشأن التشرد الداخلي في السودان تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومشروع مؤسسة بروكينغز.
    La experiencia ha enseñado que es esencial tratar el desplazamiento interno en los acuerdos de paz, así como reforzar la identificación de los desplazados con el proceso de paz, para hallar soluciones duraderas para estas personas. UN 37 - وتبين التجربة أن تناول التشريد الداخلي في اتفاقات السلام هو مفتاح تحقيق حلول دائمة للعملية.
    INFORME RESUMIDO DEL TALLER REGIONAL SOBRE el desplazamiento interno en EL CÁUCASO MERIDIONAL UN تقرير موجز عن حلقة العمل الإقليمية المعنية بالتشرد الداخلي في جنوب القوقاز
    La adición 5 es un informe de un seminario sobre el desplazamiento interno en la Federación de Rusia, que se celebró en Moscú los días 25 y 26 de abril de 2002. UN أما الإضافة 5 فهي تقرير عن حلقة دراسية عن التشرد الداخلي في الاتحاد الروسي، عقدت بموسكو في 25 و26 نيسان/أبريل 2002.
    Si bien el proyecto de resolución que se examina hoy es de carácter humanitario, no podemos negar el hecho de que hay una serie de cuestiones políticas profundas no resueltas, que desde hace tiempo han ocasionado y siguen ocasionando el desplazamiento interno en Georgia. UN ولئن كان مشروع القرار قيد النظر اليوم ذا طابع إنساني، فإنه لا يمكننا إنكار حقيقة وجود مجموعة معقدة من المسائل السياسية العميقة التي طال أمدها والتي لم تحل والتي سببت وما زالت تتسبب في التشرد الداخلي في جورجيا.
    Junto con el ACNUDH organizó en 2008 una reunión sobre las enseñanzas extraídas en relación con el desplazamiento interno en el contexto de la consolidación de la paz. UN وسيّر الممثل بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين اجتماعا في عام 2008 بشأن الدروس المستفادة تناول مسألة التشرد الداخلي في إطار عملية بناء السلام.
    III. el desplazamiento interno en 2010: principales tareas planteadas UN ثالثاً - التشرد الداخلي في عام 2010: ما هي أهم التحديات؟
    19. Al igual que en muchas otras situaciones que ha estudiado el Representante, el desplazamiento interno en Colombia dimana de la violencia política relacionada con el conflicto armado y se caracteriza por graves violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario. UN 19- ينشأ التشرد الداخلي في كولومبيا، مثله مثل كثير من الحالات الأخرى التي درسها الممثل، عن العنف السياسي المرتبط بالنزاع المسلح والذي يتسم بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    32. Durante la misión, se hizo resaltar la falta de detalles sobre el desplazamiento interno en Burundi, más allá de las cifras generales y la ubicación. UN 32- وخلال فترة البعثة، تم التأكيد على عدم وجود معلومات مفصلة بشأن التشرد الداخلي في بوروندي تتجاوز الأرقام والمواقع العامة.
    La Comisión también tendrá ante sí el informe del seminario sobre el desplazamiento interno en Indonesia (E/CN.4/2002/95/Add.3). UN كما سيعرض على اللجنة تقرير الحلقة الدراسية بشأن التشرد الداخلي في إندونيسيا (E/CN.4/2002/95/Add.3).
    47. Antes de la reunión de trabajo sobre libertad de movimiento, el Consejo Noruego para los Refugiados organizó un debate de un grupo especial sobre el desplazamiento interno en la región de la OSCE. UN 47- وقبل انعقاد دورة العمل المعنية بحرية التنقل، نظَّم المجلس النرويجي للاجئين فريق مناقشة لموضوع التشرد الداخلي في منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    En septiembre de 2001 el Comité celebró un seminario en Ginebra sobre el desplazamiento interno en Europa y la aplicación de los Principios Rectores, organizado conjuntamente por el Representante, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Proyecto de la Institución Brookings-CUNY sobre los desplazados internos. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، عقدت اللجنة المعنية بالهجرة واللاجئين والديموغرافيا حلقة دراسية في جنيف بشأن التشرد الداخلي في أوروبا وتطبيق المبادئ التوجيهية، وشارك في استضافة هذه الحلقة ممثل الأمين العام، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومشروع مؤسسة بروكينغز - جامعة مدينة نيويورك للتشرد الداخلي.
    El Representante y el Director Adjunto del Proyecto de la Brookings Institution-Universidad de Berna prometieron respaldar a la CEDEAO en sus esfuerzos por resolver las cuestiones que planteaba el desplazamiento interno en toda la región y expresaron su deseo de que ambas entidades siguieran cooperando. UN وتعهد كل من الممثل ونائب مدير مشروع بروكينغز - بيرن كلاهما بدعم الجماعة الاقتصادية في جهودها لمعالجة مسائل التشرد الداخلي في جميع أنحاء المنطقة وأعربا عن رغبتهما في مواصلة التعاون بين الهيئتين.
    Asimismo, el Representante expuso también una de las principales recomendaciones que habían emanado de la conferencia: la posibilidad, a largo plazo, de adoptar un protocolo sobre el desplazamiento interno en la subregión del África occidental que sirviera de complemento a la labor actual que desarrolla la Unión Africana de elaborar un protocolo para el continente. UN كما أثار الممثل إحدى التوصيات الرئيسية المنبثقة عن المؤتمر، وهي: الاحتمال الطويل الأمد لاعتماد بروتوكول بشأن التشرد الداخلي في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا، وذلك لتكملة الأعمال الجارية التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي في سبيل وضع بروتوكول من أجل القارة.
    A. Conferencias En diciembre de 2005, el Representante habló en un foro nacional sobre el desplazamiento interno en Filipinas, que habían organizado su Comisión de Derechos Humanos y la organización no gubernamental Balay. UN 65 - في كانون الأول/ديسمبر 2005، تحدث ممثل الأمين العام أمام محفل دولي بشأن التشرد الداخلي في الفلبين، وهو محفل من إعداد اللجنة الفلبينية لحقوق الإنسان ومنظمة بالاي غير الحكومية.
    Además, el ACNUR coorganizó dos seminarios regionales: uno sobre el desplazamiento interno en el África meridional, junto con la SADC y la Brookings Institution, en agosto de 2005, y otro sobre el desplazamiento interno en el África occidental, en abril de 2006, junto con la CEDEAO y la Brookings Institution. UN وإضافة إلى ذلك، اشتركت مفوضية اللاجئين في تنظيم حلقتين دراسيتين إقليميتين: التشريد الداخلي في الجنوب الأفريقي مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي/مؤسسة بروكينغز في آب/أغسطس 2005؛ والتشريد الداخلي في غرب أفريقيا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/مؤسسة بروكينغز في نيسان/أبريل 2006.
    Desde entonces el Comité de los Estado Unidos para los Refugiados ha publicado el informe sobre Turquía titulado The Wall of Denial: Internal Displacement in Turkey (El muro de la negación: el desplazamiento interno en Turquía), que contiene varias recomendaciones para que el Gobierno y la comunidad internacional puedan abordar el problema de manera más eficaz. UN ومنذئذ، نشرت لجنة الولايات المتحدة للاجئين التقرير القطري عن تركيا تحت عنوان " جدار الإنكار: التشريد الداخلي في تركيا " ويتضمن مجموعة من التوصيات المقدمة إلى الحكومة والمجتمع الدولي للتصدي للمشكلة بفعالية أكبر(17).
    C. Comunidad Económica de los Estados de África Occidental El Representante, el Proyecto de la Brookings Institution-Universidad de Berna, la CEDEAO y el ACNUR copatrocinaron la Primera Conferencia Regional sobre el desplazamiento interno en África Occidental, que se celebró en Abuja del 26 al 28 de abril de 2006. UN 48 - اشترك كل من الممثل، ومشروع بروكينغز - بيرن والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في رعاية المؤتمر الإقليمي الأول المعني بالتشرد الداخلي في غرب أفريقيا، في أبوجا، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد