ويكيبيديا

    "el despliegue de la misión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر بعثة
        
    • وزع بعثة
        
    • بنشر بعثة
        
    • انتشار بعثة
        
    • ونشر بعثة
        
    • لوزع بعثة
        
    • بوزع بعثة
        
    el despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo ha provocado demandas de repatriación rápida entre los refugiados que permanecen en el norte del país, que son sumamente reacios a regresar sin garantías sólidas de seguridad. UN وقد أسفر نشر بعثة التحقق في كوسوفو عن تقديم طلبات بالعودة المبكرة إلى الوطن من جانب اللاجئين الذين ظلوا في شمال البلاد ﻷنهم يحذرون للغاية العودة دون ضمانات حقيقية ﻷمنهم.
    Los miembros del Consejo hicieron hincapié en que no se podía finalizar el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en medio de las hostilidades. UN وأكد أعضاء المجلس أنه لا يمكن إتمام نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في غمار الأعمال العدائية.
    El retraso en el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo ha creado un vacío que ha contribuido a su vez al estancamiento. UN وقد أوجد التأخير في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فراغا، ساهم أيضا في هذا المأزق.
    Finalmente, las manifestaciones hostiles impidieron el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Haití, cuyo objetivo era el de facilitar la restauración del orden constitucional. UN وأخيرا، حالت المظاهرات العدائية دون وزع بعثة اﻷمم المتحدة إلى هايتي، التي كان هدفها دعم استعادة النظام الدستوري.
    Un componente de información resulta fundamental para el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Haití y para el redespliegue de la Misión Civil Internacional en Haití. UN فقد كان العنصر اﻹعلامي أساسيا في وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفي إعادة وزع البعثة المدنية الدولية فيها.
    Prórroga de la autorización a los Estados miembros de la Unión Africana para mantener el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia UN تمديد الإذن الممنوح للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي بنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    :: Las condiciones para el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC); UN شروط انتشار بعثة الأمم المتحدة في الكونغو؛
    La apertura proclamada por el Presidente Kabila se tradujo en la participación del Gobierno en la aplicación del Acuerdo de Lusaka, el respeto de la cesación del fuego, la retirada parcial de las tropas extranjeras y el despliegue de la Misión de observadores de las Naciones Unidas. UN وتُرجم الانفتاح الذي أعلنه الرئيس كابيلا، في اشتراك الحكومة في تنفيذ اتفاق لوساكا، واحترام وقف إطلاق النار، والسحب الجزئي للقوات الأجنبية ونشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة.
    2. En atención a lo solicitado por el Consejo, envié un equipo de planificación para que preparara el despliegue de la Misión de observadores militares. UN ٢ - وتلبية لطلب المجلس، أرسلت فريق تخطيط للتحضير لوزع بعثة المراقبين العسكريين في نهاية اﻷمر.
    Los miembros del Consejo hicieron hincapié en que no se podía finalizar el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en medio de las hostilidades. UN وأكد أعضاء المجلس أنه لا يمكن إتمام نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في الكونغو في غمار الأعمال العدائية.
    El componente de seguridad de la estrategia se ha centrado en el despliegue de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN لقد ركز العنصر الأمني في الاستراتيجية على نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Dicho Gobierno había apoyado el despliegue de la Misión de la Unión Africana en el Sudán como alternativa a una fuerza más internacional. UN وقد أيدت حكومة السودان نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كبديل لقوة أكثر اتساما بالطابع الدولي.
    El compromiso de la Unión Africana también ha quedado demostrado, entre otras ocasiones, con el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), en 2007. UN وعلاوة على ذلك، بدا التزام الاتحاد الأفريقي واضحا من خلال نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في عام 2007.
    Sugirieron que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas se desplegara junto al ECOMOG de la misma manera y que el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Freetown se llevara a cabo simultáneamente con el de las fuerzas del ECOMOG. UN واقترحوا نشر مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة إلى جانب أفراد فريق الرصد بالطريقة نفسها، وأن يكون نشر بعثة اﻷمم المتحدة في فريتاون متزامنا مع نشر قوات فريق الرصد.
    La Comunidad y sus Estados miembros han demostrado de múltiples maneras su apoyo al proceso de paz en Sudáfrica, en particular mediante el despliegue de la Misión de Observación de la Comunidad Europea en Sudáfrica. UN وقد أعربت الجماعة والدول اﻷعضاء فيها عن تأييدهم بطرق شتى لعملية السلم في جنوب افريقيا، ولاسيما من خلال وزع بعثة الجماعة اﻷوروبية للمراقبة في جنوب افريقيا.
    Si en el apogeo de la crisis el contingente de la Organización de la Unidad Africana hubiera estado adecuadamente equipado y si hubiera recibido apoyo logístico, en la actualidad ya hubiera concluido el despliegue de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR). UN وقال إنه لو كانت لدى القوات التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية المعدات المناسبة والدعم اﻹمدادي المناسب عندما كانت اﻷزمة في ذروتها، لكان قد تم اﻵن إعادة وزع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
    Ese grupo ha logrado obstaculizar el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), cuyo mandato es especialmente la modernización del ejército, siendo preciso neutralizar su influencia, que socava el desarrollo del proceso democrático. UN بل أن هذه المجموعات استطاعت أن تعرقل وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. وتشمل ولاية هذه البعثة الدولية، بشكل خاص، إدخال الطابع العصري على الجيش الذي يجب تحييد نفوذه بسبب تقويضه لتطور العملية الديمقراطية.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, también presentó información actualizada al Consejo sobre el despliegue de la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS). UN كذلك، أحاط السيد هيرفيه لادسوس، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، المجلس بالمستجدات فيما يتعلق بنشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    8. Acoge con beneplácito el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) en Moliro y en Pweto y pide a todas las partes que presten plena cooperación a la MONUC y velen por la seguridad del personal de ésta sobre el terreno; UN 8 - يرحب بنشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في موليرو وبويتو، ويطلب إلى جميع الأطراف أن تتعاون معها تعاونا كاملا وأن تكفل سلامة وأمن أفراد البعثة في الميدان؛
    el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas y los progresos alcanzados en el programa de desarme, desmovilización y reintegración son sumamente alentadores. UN وإن انتشار بعثة الأمم المتحدة والتقدم الذي أحرزه برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كلها أمور مشجعة.
    También saludamos los acontecimientos positivos ocurridos en la República Democrática del Congo, que se distingue en particular por la creación de las instituciones de transición y el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo en Ituri. UN ونرحب أيضا بالتطورات الإيجابية الجارية حاليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبرزها بصفة خاصة إنشاء المؤسسات المؤقتة ونشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في منطقة إيتوري.
    Además, envié un pequeño equipo de avanzada a Haití para que evaluase las necesidades y preparase el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), así como para que supervisase la actuación de la Fuerza Multinacional. UN كما أوفدت فرقة صغيرة متقدمة الى هايتي لتقيﱢم الاحتياجات وتقوم بالتحضير لوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وكذلك لرصد عمليات القوة المتعددة الجنسيات.
    Francia desea que se adopten medidas para acelerar el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia a Rwanda para consolidar ese proceso. UN وفرنسا تأمل في أن تتخذ التدابير اللازمة للتعجيل بوزع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديــم المساعــدة لروانــدا، حرصا على توطيد تلك العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد