ويكيبيديا

    "el despliegue de una fuerza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشر قوة
        
    • بنشر قوة
        
    • وزع قوة
        
    • لنشر قوة
        
    • نشر القوة
        
    • لوزع قوة
        
    • ونشر قوة
        
    • بنشر القوة
        
    • ووزع قوة
        
    Asimismo, el Consejo de Seguridad debería consultar a los Estados Miembros antes de decidir el despliegue de una fuerza internacional. UN كما أن من اللازم أن يتشاور مجلس الأمن مع الدول الأعضاء قبل أن يقرر نشر قوة دولية.
    La segunda opción que presenté fue el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وطرحت خيارا آخر هو نشر قوة لحفظ السلام تابعة لﻷمم المتحدة.
    La OTAN ha comenzado el despliegue de una fuerza de avanzada en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ٣٥ - وبدأت منظمة حلف شمال اﻷطلسي نشر قوة مقدمة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Autorizó ulteriormente el despliegue de una fuerza internacional de seguridad en el Afganistán. UN وأذن بعدئذ بنشر قوة أمن دولية في أفغانستان.
    Los miembros del Consejo expresaron apoyo unánime por la propuesta del Secretario General para el despliegue de una fuerza multinacional en Bunia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الدعم الجماعي لاقتراح الأمين العام المتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في بونيا.
    el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz en Macedonia, en su mayor parte de composición nórdica, es un ejemplo concreto del despliegue preventivo. UN إن وزع قوة لحفظ السلم يتألف معظمها من بلدان الشمال في مقدونيا يعتبر مثالا ملموسا على الوزع الوقائي.
    Los miembros del Consejo siguieron examinando la situación en la República del Congo para determinar si las condiciones eran propicias para el despliegue de una fuerza de intervención. UN وواصل أعضاء المجلس النظر فيما إذا كانت اﻷحوال في جمهورية الكونغو ملائمة لنشر قوة تدخل.
    el despliegue de una fuerza de estabilización internacional contribuiría de forma muy importante a una transición política estable en el Afganistán. UN وسيكون نشر قوة دولية لتثبيت الاستقرار إسهاما بالغ الأهمية نحو تأمين انتقال سياسي يتسم بالاستقرار في أفغانستان.
    Nos inclinamos a pensar como aquellos que consideran que el despliegue de una fuerza internacional ayudaría a facilitar el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN ونحن نميل للاتفاق مع الذين يقولون إن نشر قوة دولية سيساعد على تيسير عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم.
    Una de ellas pudiera ser el despliegue de una fuerza internacional bajo mandato de las Naciones Unidas para proteger a la población civil palestina. UN ويمكن أن يكون أحد هذه التدابير نشر قوة دولية تحت ولاية الأمم المتحدة لحماية السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Debe apoyar la sabia propuesta del Secretario General sobre el despliegue de una fuerza internacional que sirva de valla entre israelíes y palestinos. UN وستساند اللجنة الاقتراح الحكيم للأمين العام بشأن نشر قوة عازلة دولية.
    Como muchos otros, hacemos un llamamiento urgente al Gobierno del Sudán para que acepte el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Darfur sin más dilación. UN ونحن، شأننا شأن آخرين عديدين، نناشد حكومة السودان قبول نشر قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في دارفور دون تأخير.
    el despliegue de una fuerza policial sustancial de la Naciones Unidas es vital a fin de mantener la paz y la estabilidad incluso a mediano plazo. UN ويتسم نشر قوة شرطة كبيرة تابعة للأمم المتحدة بالأهمية الحيوية، إذا أريد صيانة السلم والاستقرار حتى على الأجل المتوسط.
    Observamos con satisfacción los acontecimientos recientes que se han producido en el Líbano, sobre todo los progresos logrados en el despliegue de una fuerza amplia de las Naciones Unidas en la zona. UN ونسجل بارتياح التطورات الأخيرة في لبنان، لا سيما التقدم المحرز في نشر قوة معززة للأمم المتحدة في المنطقة.
    A tal fin, el Consejo instó al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que autorizara, lo antes posible, el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz en Burundi. UN ومن ثم، حث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على أن يأذن، في أقرب وقت ممكن، بنشر قوة لحفظ السلام في بوروندي.
    También instaron al Consejo a que alentara la retirada de las tropas etíopes mediante el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وحثوا المجلس كذلك على أن يشجع انسحاب القوات الإثيوبية بنشر قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    A su vez, esto posibilitaría una mayor participación de la comunidad internacional, en particular para el despliegue de una fuerza multinacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وهـــذا بدوره سيتيح مشاركة أكبر من المجتمع الدولي وخاصة بنشر قوة دولية متعددة الجنسيات تحت اشراف اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En los casos en que el Consejo de Seguridad decide o adopta medidas que incluyan el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz, se establece un mandato. UN وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت.
    En los casos en que el Consejo de Seguridad decide o adopta medidas que incluyan el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz, se establece un mandato. UN وحيثما يتخذ مجلس اﻷمن اجراء أو يعتمد تدابير تشمل وزع قوة لحفظ السلم تكون هناك ولاية قد تقررت.
    3. Una cesación de hostilidades es desde luego una condición suficiente para el despliegue de una fuerza de observadores y para realizar una demarcación expedita. UN ٣ - ومن المؤكد أن وقف أعمال القتال يمثل شرطا كافيا لنشر قوة مراقبة وﻹجــراء عملية ترسيم للحدود على وجه السرعة.
    Apoyamos plenamente el despliegue de una fuerza internacional en Timor Oriental bajo el liderazgo de Australia. UN ونؤيد بالكامل نشر القوة الدولية لتيمور الشرقية تحت قيادة استراليا.
    En un intento por salvar la brecha entre esas posiciones, se presentaron a las dos partes diversos proyectos de acuerdos de cesación del fuego y separación de las fuerzas, así como propuestas sobre el despliegue de una fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وفي محاولة لردم الثغرة الفاصلة بين موقفيهما، قدم الى الجانبين مشاريع اتفاقات لوقف إطلاق النار، وفصل بين القوات ومقترحات لوزع قوة لحفظ السلم من اﻷمم المتحدة.
    No obstante, el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía dijo a los Ministros que su país no aceptaba la cesación de las hostilidades ni el despliegue de una fuerza de observadores. UN بيد أن وزير خارجية إثيوبيا أبلغ الوزراء أن إثيوبيا لا تقبل بوقف اﻷعمال العدائية ونشر قوة مراقبين.
    Estos dirigentes acogían favorablemente el despliegue de una fuerza neutral, a condición de que sus objetivos fueran exclusivamente humanitarios y que las tropas que integrasen esta fuerza procedieran de países que no tuvieran propósitos políticos ocultos en la región. UN ورحب الزعيمان بنشر القوة المحايدة، شريطة أن تظل أهدافها إنسانية فقط وأن تكون القوات المكونة لها من بلدان ليس لها برنامج سياسي خفي في المنطقة.
    Pide al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que vele por la aplicación plena de ese acuerdo mediante la adopción de un mandato factible basado en el establecimiento de una administración provisional eficaz y el despliegue de una fuerza internacional digna de confianza y dotada de recursos suficientes. UN ويطلب من مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ضمان التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق عن طريق اعتماد ولاية يمكن تحقيقها تقوم على إنشاء إدارة مؤقتة وفعالة، ووزع قوة دولية جديرة بالثقة تكون مزودة بموارد كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد