Retraso en el despliegue del personal civil. | UN | خدمات تعاقدية تأخيـــــرات فــــي نشر الموظفين المدنيين |
Las economías de 17.800 dólares se debieron a que se necesitaban menos licencias a causa de las demoras en el despliegue del personal civil. | UN | وترجع الوفورات البالغة ٨٠٠ ١٧ دولار إلى طلب عدد أقل التراخيص نتيجة لتأخير نشر الموظفين المدنيين. |
Sin embargo, no se explican con claridad las causas de las demoras en el despliegue del personal civil. | UN | ولكنه لم يرد شرح واضح ﻷسباب التأخير في نشر الموظفين المدنيين. |
El crédito para la Cuenta de Apoyo se redujo por lo tanto en 1.691.700 dólares a fin de reflejar la exclusión del personal internacional por contrata y la demora en el despliegue del personal civil que se menciona en el párrafo 15 supra. | UN | ولذلك فقد خفض الاعتماد المرصود لحساب الدعم بمبلغ ٧٠٠ ٦٩١ ١ دولار لكي يعكس استبعاد الموظفين التعاقديين الدوليين وتأخير وزع الموظفين المدنيين المشار إليهم في الفقرة ١٥ أعلاه. |
La información sobre el despliegue del personal civil durante el período que abarca el informe se presenta en el cuadro 4 infra y en el anexo VI. | UN | ١٢- وترد المعلومات المتعلقة بنشر الموظفين المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الجدول ٤ أدناه وفي المرفق السادس. |
El saldo no utilizado de 608.100 dólares en esta partida obedece principalmente a la adquisición limitada de equipo y suministros médicos por el retraso en el despliegue del personal civil de la Operación a los diversos sectores y el consiguiente atraso en el establecimiento de los servicios médicos de nivel 1 y en los dos cuarteles generales de sector. | UN | 23 - يعزى الرصيد غير المستخدم تحت هذا البند وقدره 100 608 دولار بصفة رئيسية إلى اقتناء المعدات واللوازم الطبية بشكل محدود بسبب تأخر نشر الأفراد المدنيين التابعين للعملية في القطاعات، وما نجم عن ذلك من تأخير في إنشاء المرافق الطبية من المستوى الأول في مقرين قطاعيين إقليميين. |
La reducción del producto se debe al retraso en el despliegue del personal civil y el personal de policía | UN | يعزى الانخفاض إلى تأخر نشر الموظفين المدنيين وأفراد الشرطة |
La disminución de las necesidades también obedeció a la limitada capacidad disponible en la Operación para efectuar adquisiciones, a causa de la demora en el despliegue del personal civil. | UN | ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات أيضا إلى قدرة الشراء المحدودة المتاحة داخل العملية بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين. |
Obedece principalmente a que el despliegue del personal civil fue más lento de lo que se había previsto | UN | يُعزى بشكل رئيسي إلى نشر الموظفين المدنيين بشكل أبطأ مما كان مقررا |
Además, las actividades de producción del Departamento no pudieron realizarse debido a la demora en el despliegue del personal civil de contratación internacional. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لم يتسن الاضطلاع بأنشطة اﻹنتاج الخاصة بإدارة شؤون اﻹعلام بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين. |
Se efectuaron ahorros a causa de la demora en el despliegue del personal civil de contratación internacional y local. | UN | ١٠٣ - تحققت وفورات نتيجة للتأخر في نشر الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين. |
Dietas por misión. Se registran economías por valor de 386.500 dólares como resultado de los retrasos en el despliegue del personal civil. | UN | ٥ - بدل الاقامة المخصص للبعثة - نجمت وفورات تبلغ ٥٠٠ ٣٨٦ دولار عن التأخيرات التي حدثت في نشر الموظفين المدنيين. |
El saldo no comprometido se debió principalmente a los atrasos en el despliegue del personal civil y a que el volumen de los suministros procedentes de material sobrante fue mayor que el previsto. | UN | ونجم الرصيد غير المرتبط به بشكل رئيسي عن ما طرأ من تأخير في نشر الموظفين المدنيين وعن توافر لوازم من المخزون الفائض تزيد عما كان متوقعا أصلا. |
Durante el período sobre el que se informa, continuó el despliegue del personal civil de la MINURSO. | UN | ٢٤ - استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير نشر الموظفين المدنيين في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
La información sobre el despliegue del personal civil durante el período de que se informa se proporciona en el cuadro 3 y en el anexo III. | UN | 18 - ويرد في الجدول 3 والمرفق الثالث معلومات عن نشر الموظفين المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Piezas de repuesto, reparaciones y conservación. Los ahorros por valor de 339.300 dólares se debieron a la demora en la determinación de las necesidades de piezas de repuesto a consecuencia del retraso en el despliegue del personal civil. | UN | ٦٨ - قطع الغيار والتصليح والصيانة - نجمت وفورات تبلغ ٣٠٠ ٣٣٩ دولار عن التأخر في تحديد الاحتياجات من قطع الغيار، نتيجة للتأخر في نشر الموظفين المدنيين. |
Material y suministros. Los ahorros de 56.200 dólares se debieron a demoras en el establecimiento de la emisora de radio de la UNAVEM y en el despliegue del personal civil de contratación internacional para el programa de información pública. | UN | ٨٨ - المواد واللوازم - نجمت وفورات تبلغ ٢٠٠ ٥٦ دولار عن التأخر في إنشاء محطة إذاعة البعثة، وفي نشر الموظفين المدنيين الدوليين التابعين لبرنامج اﻹعلام. |
Calendario para el despliegue del personal civil | UN | جدول وزع الموظفين المدنيين |
Se ha retrasado el despliegue del personal civil y de los helicópteros en la zona de la Misión y el número de helicópteros se ha reducido de siete a seis, por lo que han disminuido los gastos previstos; en cambio, se ha adelantado el despliegue del segundo batallón, lo que reduce en parte las economías realizadas. | UN | وذكر أنه تم تأخير وزع الموظفين المدنيين والطائرات العمودية في منطقة البعثة، وان عدد الطائرات العمودية قد خُفض من سبعة إلى ستة، مما أدى إلى خفض في النفقات المقدرة؛ وبمقابل ذلك، جرى تقديم موعد وزع الكتيبة الثانية، وهذا ما ألغى جزءا مما تحقق من وفورات. |
En el cuadro 6 infra figura información sobre el despliegue del personal civil durante el período que abarca el informe. | UN | ٣٢- يعرض الجدول ٦ أدناه المعلومات المتعلقة بنشر الموظفين المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Esto podría influir en el despliegue del personal civil, que dependería de que las fuerzas proporcionaran una protección adecuada para garantizar la seguridad, lo cual comportaría gastos inferiores a lo previsto en el actual proyecto de presupuesto (véanse los párrafos 25 y 35 del presente informe). | UN | ومن شأن ذلك أن يؤثر على نشر الأفراد المدنيين الذي سيكون مرهونا بوجود تدابير كافية لحماية القوة تكفل سلامة أفرادها، مما يؤدي بالتالي إلى خفض النفقات المتضمنة في الميزانية المقترحة الحالية (انظر الفقرتين 25 و 35 أدناه). |