ويكيبيديا

    "el despliegue gradual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النشر التدريجي
        
    • بالنشر التدريجي
        
    • النشر المرحلي
        
    • الوزع التدريجي
        
    • النشر المتدرج
        
    • للنشر التدريجي
        
    • بالنشر المتدرج
        
    • والنشر التدريجي
        
    • عملية النشر على مراحل
        
    • المقرر وزعهم
        
    • إلى نشر تدريجي
        
    • نشرا تدريجيا
        
    Toma nota de la información brindada en el párrafo 5 del informe del Secretario General en relación con el despliegue gradual del personal. UN وأحاط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 5 من تقرير الأمين العام بشأن النشر التدريجي للأفراد.
    El cálculo de las necesidades de recursos tiene en cuenta el despliegue gradual de 71 voluntarios más. UN وروعي في الاحتياجات المقدرة من الموارد النشر التدريجي لـ 71 متطوعا إضافيا.
    Con el despliegue gradual de la brigada Ituri de la MONUC en las afueras de Bunia, los contingentes de la MONUC estuvieron en mejores condiciones de llenar el vacío de poder existente en las zonas más remotas. UN ومع النشر التدريجي لفرقة إيتوري خارج بونيا، أصبحت قوات البعثة في وضع أفضل لملء فراغ القوة في المناطق الأبعد.
    Los créditos solicitados para esta partida obedecen a las necesidades para el despliegue gradual de hasta 27 aeronaves, incluidos 11 aviones y 16 helicópteros, antes de que acabe el ejercicio, con un despliegue mensual promedio de 13 aeronaves. UN 351 - يعكس الاعتماد المرصود تحت هذا البند الاحتياجات المتعلّقة بالنشر التدريجي لما أقصاه 27 طائرة، منها 11 ثابتة الجناحين و 16 طائرة مروحية، بحلول نهاية الفترة، بمتوسط شهري يبلغ 13 طائرة.
    La Comisión pide a la Secretaría que presente a la Quinta Comisión estas estadísticas sobre el despliegue gradual de soldados. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الأمانة العامة إحصاءات عن النشر المرحلي للقوات إلى اللجنة الخامسة.
    En el párrafo 20 indiqué que iba a presentar una nueva adición al informe en la que figurarían las estimaciones de gastos para el despliegue gradual del componente de policía. UN وأشرت في الفقرة ٢٠ إلى أنني سأقدم اضافة أخرى إلى التقرير ترد فيها تقديرات التكلفة لعملية الوزع التدريجي لعنصر الشرطة.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en la contratación del 10%. UN وتستند التقديرات إلى عملية النشر التدريجي للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخير في التوظيف بنسبه 10 في المائة.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en la contratación del 15%. UN وتقوم التقديرات على أساس النشر التدريجي للموظفين الإضافيين، وتعكس تطبيق عامل تأخير في التعيين بنسبة 15 في المائة.
    Los recursos sufragarían el despliegue gradual de un máximo de 12.500 efectivos de contingentes militares y 1.460 agentes de policía. UN وستغطي الموارد تكاليف النشر التدريجي لعدد يصل إلى 500 12 فرد من أفراد الوحدات العسكرية، و 460 1 فرداً من أفراد الشرطة.
    Las menores necesidades obedecen a que fue inferior el despliegue gradual de la capacidad necesaria para iniciar y ejecutar el programa UN انخفاض الاحتياجات ناتج عن انخفاض النشر التدريجي للقدرات اللازمة لبدء البرنامج وتنفيذه
    En el caso de Sierra Leona, para ello se requiere un enfoque orientado, en primer lugar, a crear condiciones de seguridad en todo el país mediante el despliegue gradual de la UNAMSIL y la extensión de la autoridad del Gobierno. UN وفي حالة سيراليون، ينطوي هذا على نهج يرمي في المقام الأول إلى إقرار الأمن في جميع أنحاء البلد عن طريق النشر التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وتوسيع نطاق سلطة الحكومة.
    Las necesidades se basan en el despliegue gradual de personal civil y militar, como se señala en la sección VIII.C del presente informe. UN وتستند الاحتياجات إلى النشر التدريجي للأفراد العسكريين والمدنين كما هو مبين في الفرع الثامن - جيم من هذا التقرير.
    El cálculo de los recursos necesarios tiene en cuenta el despliegue gradual de más personal y se basa en el supuesto de que el 90% del personal del cuadro orgánico y el total del personal del Servicio Móvil tendrían nombramientos de duración limitada. UN وقد روعي في تقدير احتياجات الموارد النشر التدريجي لموظفين إضافيين وهي تستند إلى افتراض أن 90 في المائة من الموظفين الفنيين وجميع موظفي فئة الخدمات العامة سيعينون لفترات محدودة.
    Las necesidades se basan en el despliegue gradual previsto del personal de policía civil hasta alcanzar la dotación autorizada de 872 agentes de policía en agosto de 2004, e incluyen un factor de demora en el despliegue del 40%. UN وتستند الاحتياجات إلى النشر التدريجي لضباط الشرطة المدنية بقوة مأذون بها قوامها 872 ضابطا للشرطة الذي حققته في آب/أغسطس 2004، وتظهر معامل تأخير في الانتشار بنسبة 40 في المائة. 300 811 16 دولار
    Se basa en el despliegue gradual de 549 funcionarios de contratación nacional, cuyo despliegue concluirá en noviembre de 2004. UN وتستند إلى النشر التدريجي لـ 549 موظفا وطنيا مع بلوغ النشر بالكامل بحلول شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    El cálculo de las necesidades de recursos tiene en cuenta el despliegue gradual de los voluntarios adicionales y refleja la aplicación al cálculo de las prestaciones de subsistencia de una tasa de vacantes del 10%. UN وتضع المتطلبات التقديرية للموارد في الحسبان النشر التدريجي للمتطوعين الإضافيين وتبين تطبيق معامل شغور قدره 10 في المائة عند حساب احتياجات بدل المعيشة. 51.9 دولار
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional de contratación nacional y reflejan la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 15%. UN والتقديرات تستند إلى النشر التدريجي للموظفين الوطنيين الإضافيين، وهي تعكس تطبيق تنفيذ من عامل تأخير في التعيينات نسبته 15 في المائة.
    a) Personal de contratación internacional (12.479.900 dólares) en relación con el despliegue gradual de los 142 puestos propuestos en Nairobi y Mombasa, con el despliegue completo previsto para junio de 2010; UN (أ) الموظفون الدوليون (900 479 12 دولار) فيما يتعلق بالنشر التدريجي لـ 142 موظفا يقترح نشرهم في نيروبي ومومباسا، وينتظر أن يتم نشرهم بالكامل بحلول حزيران/يونيه 2010؛
    Las necesidades de recursos se basan en el despliegue gradual de 188 militares y civiles, entre los cuales figuran 85 observadores militares, 5 asesores de policía civil, 50 funcionarios civiles de contratación internacional y 48 funcionarios de contratación local. UN وتقوم الاحتياجات من الموارد على أساس النشر المرحلي ﻟ ٨٨١ موظفا عسكريا ومدنيا يتألفون من ٥٨ مراقبا عسكريا، و ٥ مستشارين للشرطة المدنية، و ٠٥ موظفا مدنيا دوليا، و ٨٤ من الموظفين المعينين محليا.
    el despliegue gradual y por etapas de los batallones de infantería de las Naciones Unidas dará sin duda un nuevo impulso al proceso de paz. UN ولا شك في أن الوزع التدريجي والمرحلي لكتائب المشاة التابعة لﻷمم المتحدة سيعطي عملية السلام زخما إضافيا.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 20%. UN والتقديرات الموضوعة تستند إلى النشر المتدرج للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخر في التوظيف نسبته 20 في المائة.
    La Asamblea General, por resolución 54/260 A, de 7 de abril de 2000, me autorizó a contraer obligaciones con cargo a cuotas por una suma de 200 millones de dólares de los Estados Unidos para sufragar las necesidades inmediatas de la Misión y poner a ésta en condiciones de iniciar los preparativos de carácter logístico para el despliegue gradual del contingente militar. UN 68 - خولتني الجمعية العامة، بموجب القرار 54/260 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2000، سلطة الدخول في التزامات بأنصبة مقررة في حدود مبلغ 200 مليون دولار لتغطية الاحتياجات الفورية للبعثة وتمكينها من بدء التحضيرات السوقية للنشر التدريجي لأفراد القوة العسكرية المشكَّلة.
    El factor principal que contribuye a la diferencia de 1.054.200 dólares en esta partida es el despliegue integral previsto de la dotación autorizada de 200 observadores militares de la Operación durante el ejercicio presupuestario, en comparación con el despliegue gradual que tuvo lugar en el ejercicio de 2004-2005. UN 18 - كان العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق البالغ 200 054 1 دولار ضمن هذا البند يتمثل في ما هو منتظر من إتمام النشر الكامل للقوام الماذون به للبعثة البالغ 200 مراقب عسكري خلال فترة الميزانية، بالمقارنة بالنشر المتدرج خلال الفترة 2004-2005.
    Se basa en el calendario previsto para el despliegue de los contingentes militares y tiene en cuenta la presencia de 2.442 efectivos sobre el terreno al 1° de julio de 2004 y el despliegue gradual previsto durante el ejercicio presupuestario de 3.008 efectivos de los contingentes militares, comprendidos 125 oficiales de estado mayor. UN 82 - ويستند هذا الاعتماد إلى جدول المواعيد المتوقعة لنشر الوحدات العسكرية، ويأخذ بعين الاعتبار نشر 442 2 فردا في الميدان اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 والنشر التدريجي خلال فترة الميزانية لأفراد الوحدات العسكرية البالغ عددهم 008 3 ومن بينهم 125 من ضباط الأركان.
    Las estimaciones reflejan el despliegue gradual del personal propuesto para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de diciembre de 2009, con la aplicación de sendos factores de demora en la contratación del 30% y el 20% respecto del personal internacional y nacional, respectivamente. UN وتعكس التقديرات عملية النشر على مراحل للموظفين المقترحين للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مع تطبيق عاملي تأخير للاستقدام بمعدلي 30 في المائة و 20 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين على التوالي.
    17. Se necesitarán mayores recursos para este renglón debido a que el despliegue gradual del personal civil en este período se efectuará antes de lo que se previó y presupuestó inicialmente. UN ١٧ - سيلزم زيادة الموارد تحت هذا البند نظرا ﻷن الموظفين المدنيين المقرر وزعهم خلال هذه الفترة سيلتحقون بالبعثة في موعد أبكر ممـــا كان متوقعا ومدرجا أصلا في الميزانيـــة.
    Esto representa una expectativa realista de lo que la Misión podrá desplegar entre el 1 de julio y el 31 de diciembre de 2013, y se basa en el despliegue gradual para empezar a hacer frente a la urgente situación en Malí. UN وهذا يمثل توقعا واقعيا لما ستستطيع البعثة نشره في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ويستند إلى نشر تدريجي يرمي إلى البدء في معالجة الطابع الملح للحالة في مالي.
    Se basa en el despliegue gradual de 81 funcionarios de contratación nacional, 14 de ellos oficiales nacionales, e incluye un factor de demora en la contratación del 10%. UN وقد وضع على أساس نشر 81 موظفا وطنيا، منهم 14 موظفا وطنيا، نشرا تدريجيا وعلى أساس معامل تأخر في التعيين نسبته 10 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد