ويكيبيديا

    "el destino final" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصرف النهائي
        
    • الوجهة النهائية
        
    • بالتصرف النهائي
        
    • المقصد النهائي
        
    • وجهتها النهائية
        
    • ووجهتها النهائية
        
    • الاستعمال النهائي
        
    • الاستخدام النهائي
        
    • الاتجاه النهائي
        
    • المصير النهائي
        
    • للوجهة النهائية
        
    • الوجهة الأخيرة
        
    • والوجهة النهائية
        
    • الوجهات النهائية
        
    • التصرّف النهائي
        
    En el presente informe se proporciona información sobre el destino final dado a los bienes de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL). UN يقدم هذا التقرير معلومات عن التصرف النهائي في أصول بعثة مراقبي اﻷمم المتحــدة في ليبريــا.
    El Iraq no explicó el destino final de los dispositivos producidos. UN ولم يقدم العراق بيانات عن التصرف النهائي في اﻷجهزة المنتجة.
    La Misión también debía supervisar, controlar el almacenamiento y vigilar el destino final de todas las armas recuperadas durante el proceso de desarme. UN ويتعين على البعثة أيضا الإشراف على التصرف النهائي في جميع الأسلحة التي جُمعت خلال برنامج نزع السلاح ومراقبتها وتخزينها ورصدها.
    En estos casos, la tarifa correspondiente es la tarifa entre Nueva York y el destino final. UN وفي هذه الحالات فإن السعر المتكبد هو السعر من نيويورك إلى الوجهة النهائية.
    Sin embargo, añadió que el plan de vuelo presentado ante las autoridades de control del tráfico aéreo de Uganda mostraba que el destino final era Monrovia. UN غير أنه أضاف أن خطة الطيران التي قُدّمت إلى جهاز مراقبة الحركة الجوية الأوغندي قد أظهرت أن الوجهة النهائية هي منروفيا.
    En el presente informe se da a conocer en detalle el destino final de los bienes de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    El informe sobre el destino final de los bienes de la ONUB se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones UN قُدِّم التقرير عن التصرف النهائي في أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة
    En el presente informe se consigna una información detallada sobre el destino final de los activos de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN يقدم هذا التقرير بيانات مفصلة عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Informe del Secretario General sobre el destino final de los activos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN تقرير الأمين العام عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Se presentará un informe a la Asamblea General sobre el destino final de los bienes de cada operación de mantenimiento de la paz que haya sido liquidada. UN ويقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن التصرف النهائي في أصول كل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Se presentará un informe a la Asamblea General sobre el destino final de los bienes de cada operación de mantenimiento de la paz que haya sido liquidada. UN ويقدم إلى الجمعية العامة تقرير عن التصرف النهائي في أصول كل عملية تمت تصفيتها من عمليات حفظ السلام.
    El presente informe contiene información detallada sobre el destino final de los activos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad. UN يقدم هذا التقرير تفاصيل عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Sin embargo, añadió que el plan de vuelo presentado ante las autoridades de control del tráfico aéreo de Uganda mostraba que el destino final era Monrovia. UN غير أنه أضاف أن خطة الطيران التي قُدّمت إلى جهاز مراقبة الحركة الجوية الأوغندي قد أظهرت أن الوجهة النهائية هي منروفيا.
    Así pues, la Cumbre no fue ni el punto de partida ni el destino final del desarrollo social. UN وبالتالي فإن مؤتمر القمة لم يكن نقطة الانطلاق ولا الوجهة النهائية للتنمية الاجتماعية.
    Toda persona que solicite una licencia debe indicar en una declaración firmada el destino final de los bienes o artículos. UN وعلى أي شخص يطلب الحصول على رخصة أن يقدم بيانا موقعا منه يبين فيه الوجهة النهائية للسلع أو المواد.
    :: Irregularidades en el conocimiento de embarque y el destino final de los 22 vehículos; UN مخالفات في وثيقة الشحن وفي الوجهة النهائية للمركبات الاثنتين والعشرين؛
    En el presente informe se da a conocer en detalle el destino final de los bienes de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Una vez más, se había hecho creer a las autoridades de Kirguistán que el destino final sería Guinea, y no Liberia. UN ومرة أخرى أوهمت السلطات في قيرغيزستان بأن المقصد النهائي هو غينيا وليس ليبريا.
    Con este método, las mercancías podrían salir del país de origen sin que el proveedor indicara que el destino final es el Iraq. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تغادر السلع بلد المنشأ دون أن يبيﱢن مورﱢدها أن العراق هو وجهتها النهائية.
    Se mencionó el problema de la confidencialidad del tamaño, la ubicación y el destino final de las existencias. UN وورد ذكر مشكلة السرية فيما يتعلق بحجم المخزونات، وموقعها، ووجهتها النهائية.
    El tribunal indaga acerca de si el vendedor conocía el destino final de las mercancías, y considera que no tuvo oportunidad de conocer dicho destino sino con posterioridad a los problemas que surgieron con las mercancías por lo que no es exigible al vendedor otras características que las señaladas en los pedidos. UN وبحثت مسألة ما إذا كان البائع يعرف الاستعمال النهائي للبضائع، وانتهت إلى استنتاج مؤداه أنَّه لم تكن لدى البائع أيُّ فرصة لكي يعرف ذلك، إلا بعد نشوء المشاكل المتعلقة بالبضائع، لأنه لم يكن مسؤولا عن أيِّ متطلبات غير تلك الواردة في طلب التوريد.
    La Comisión garantiza el control de la importación y el destino final de las mercancías estratégicas mediante los documentos de control del uso final. UN وتضمن اللجنة مراقبة الاستيراد والاستخدام النهائي للبضائع عن طريق وثائق مراقبة الاستخدام النهائي.
    Si bien es importante concentrar la atención internacional en medidas concretas en pro del desarme nuclear que se puedan alcanzar en el corto plazo, también es importante considerar simultáneamente los requisitos de un régimen amplio de desarme nuclear, a fin de lograr un entendimiento internacional sobre el destino final de las medidas de desarme nuclear. UN 16 - وفي حين أن من المهم تركيز الاهتمام الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة يمكن تحقيقها على المدى القصير لتحقيق نزع السلاح النووي، فإن من المهم أيضا النظر بالتزامن مع ذلك في متطلبات النظام الشامل لنزع السلاح النووي من أجل التوصل إلى تفاهم دولي بشأن الاتجاه النهائي لخطوات نزع السلاح النووي.
    De modo que el destino final del sistema solar será enfriarse y congelarse. Open Subtitles المصير النهائي للنظام الشمسي هو أنه سيبرد ويتجمد
    Después de siete largos días y noches en el mar, vislumbran por primera vez el destino final. Open Subtitles بعد سبعة أيام وليالي طويلة في عرض البحر، يحصلون على الملامح الاولى للوجهة النهائية.
    Es evidente que dichas compañías, al sospechar que el destino final de su venta podría ser Cuba, decidieron no avanzar en el negocio. UN ومن الواضح أن الشركتين قررتا عدم إتمام الصفقة عندما شكتا بأن كوبا قد تكون الوجهة الأخيرة لمنتجاتها.
    Los concesionarios están obligados, de conformidad con esa norma, a mantener registros de todas las transferencias electrónicas, incluido el nombre y la dirección del remitente, las esferas para la orden y el destino final de los fondos. UN وطبقا لهذه اللوائح، يطلب من المرخصين أن يحتفظوا بسجلات لكل تحويلاتهم البرقية، بما في ذلك اسم وعنوان منشئ الأموال ومجالات الطلب والوجهة النهائية للأموال.
    Por ese motivo, las solicitudes deben ir acompañadas de documentos en que figure no sólo el destino final sino también el uso final de los productos, así como el objetivo previsto. UN لهذا السبب، يجب أن تكون الطلبات المقدمة مشفوعة بوثائق تحدَّد فيها الوجهات النهائية للبضائع وأوجه استخدامها النهائي، فضلاً عن الغرض المتوخى من ذلك.
    En el presente informe se proporciona información detallada sobre la donación y el destino final de los activos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). UN يقدم هذا التقرير تفاصيل عن التبرع بأصول بعثة الأمم المتحدة في السودان وعن التصرّف النهائي فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد