ويكيبيديا

    "el detenido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتجز
        
    • المعتقل
        
    • السجين
        
    • للمحتجز
        
    • الشخص المقبوض عليه
        
    • للسجين
        
    • بالمحتجز
        
    • الموقوف
        
    • يجوز للشخص
        
    • المحتَجز
        
    • المحبوس
        
    • للشخص رهن الاحتجاز
        
    • يقدم الشخص
        
    • على المقبوض عليه
        
    • طلب المُحتجز
        
    el detenido manifestó que después del ataque en Tel Aviv, fueron apaleados nuevamente. UN وروى هذا المحتجز أنهم ضُربوا مرة أخرى بعد هجوم تل أبيب.
    Las organizaciones de derechos humanos palestinas afirmaron que el detenido, de 31 años de edad, había sido torturado. UN وادعت منظمات حقوق اﻹنسان الفلسطينية أن المحتجز البالغ من العمر ٣١ سنة قد أخضع للتعذيب.
    el detenido fue liberado ulteriormente, en espera de una nueva acción judicial formal. UN وقد أفرج عن المحتجز لاحقا، بانتظار مزيد من الإجراءات القضائية الرسمية.
    Al concluir, el ministerio público puede ordenar la prisión preventiva como medida de seguridad; de lo contrario, el detenido debe ser puesto en libertad. UN وبعدها، يمكن للمدعي العام أن يصدر أمرا بالحراسة كتدبير أمني أو يطلق سراح المعتقل.
    Incluso en tales casos el detenido conserva el derecho de entrevistarse con un representante del CICR y un abogado. UN وحتى في حالة كهذه، يحتفظ السجين بحقه في مقابلة ممثل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمحامي.
    En virtud de la ley, el detenido tendría derecho periódicamente a impugnar la detención y la decisión de no revelar las pruebas. UN وبموجب هذا التشريع، سوف يحق للمحتجز أن يطعن دورياً في كلٍّ من الاحتجاز والقرار القاضي بعدم الكشف عن الأدلِِّة.
    La celda no contaba con un baño y el detenido orinó las paredes. UN كما لا يوجد في الزنزانة مرحاض، والشخص المحتجز يتبول قبالة الحائط.
    Además, el detenido debe ser informado de lo que debe hacer para que se ponga fin al régimen de aislamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعلام الشخص المحتجز بما يجب عليه القيام به كي يخرج من الحبس الانفرادي.
    Una vez que el detenido fue dado de alta médica, tuvo que ser liberado por inexistencia de cargos. UN وبمجرد الافراج عن المحتجز طبيا تعين إطلاق سراحه لعدم وجود تهم موجهة ضده.
    En Kosovo, los casos políticos son investigados por los servicios de seguridad, sin la asistencia de abogado defensor alguno cuando el detenido es interrogado por tales servicios. UN ودوائر اﻷمن في كوسوفو هي التي تحقق في القضايا السياسية من دون حضور محام أثناء استجواب الشخص المحتجز.
    El Tribunal Superior iba a dictar un fallo respecto de la solicitud presentada por el detenido administrativo Avraham Sha ' ar. UN وكانت المحكمة العليا تبت في التماس تقدم به أفراهام شعار المحتجز إداريا.
    Según la autora, la ley también impide la comunicación en privado entre el detenido y el abogado. UN ويمنع القانون، حسب قول مقدمة البلاغ، الاتصال على انفراد بين المحتجز والمحامي.
    Incumbirá, pues, al juez decidir si el detenido debe ser puesto en libertad bajo fianza o no. UN وتحدد السلطة القضائية حينئذ ما إذا كان المحتجز سيفرج عنه بكفالة أو لا.
    Toda prueba obtenida de un detenido en un lugar no oficial de detención y no confirmada por el detenido durante el interrogatorio en lugares oficiales no debe admitirse como prueba ante un tribunal; UN ويجب ألا يُقبل كدليل في المحاكم أي دليل جرى الحصول عليه من أحد المحتجزين في مكان غير رسمي للاحتجاز ولم يؤكده الشخص المحتجز خلال استجوابه في اﻷماكن الرسمية؛
    Según un patólogo palestino que presenció la autopsia, el detenido falleció como resultado de severas torturas por varias personas. UN ويقول أخصائي فلسطيني في علم اﻷمراض حضر تشريح الجثة إن المحتجز مات نتيجة تعذيب شديد على يد عدة أشخاص.
    Si la familia no tenía un número telefónico, el ejército enviaría una tarjeta postal a la dirección proporcionada por el detenido. UN واذا لم يكن لدى اﻷسرة هاتف، يُرسل الجيش بطاقة بريدية الى العنوان الذي يعطيه المحتجز.
    Si el detenido o preso no designara abogado, se procederá a la designación de oficio; UN وإذا لم يعيﱢن المعتقل محاميا، يعيﱠن له محام بأمر من المحكمة.
    En Suiza, nadie duda de la importancia de que el detenido mantenga contacto con el exterior. UN تعتبر أهمية إبقاء السجين على اتصال مع العالم الخارجي من اﻷمور المسلﱠم بها في سويسرا.
    Convendría establecer por lo menos un mecanismo que permitiera que el detenido solicitara su liberación provisional. UN وينبغي على أقل تقدير وضع آلية تتيح المجال للمحتجز بطلب الافراج عنه بصورة احتياطية.
    No existen disposiciones sobre el registro de la condición en que se hallaba el detenido cuando ingresó a la comisaría ni cuando fue puesto en libertad. UN ولا توجد أحكام بشأن حالة الشخص المقبوض عليه عند اصطحابه إلى مركز الشرطة أو عند الإفراج عنه.
    Sea como fuere, el detenido puede en cualquier momento utilizar los demás modos de comunicación. UN وفي جميع الحالات يجوز للسجين أن يستخدم وسائل الاتصال الأخرى في أي وقت من الأوقات.
    Los familiares que viven en el mundo exterior también tienen derecho a comunicarse con el detenido o recluso. UN كما يحق لأعضاء الأسر الموجودين خارج السجن أيضا الاتصال بالمحتجز أو السجين.
    Anteriormente, el detenido había identificado y localizado para Israel las coordenadas geográficas de varias posiciones y ubicaciones libanesas sensibles. UN وكان الموقوف قد قام سابقا بتبيان وتحديد مختلف الإحداثيات الجغرافية لمواقع وأماكن لبنانية حساسة لصالح إسرائيل.
    Sin embargo, el detenido podrá consentir en la entrega antes de que se cumpla dicho plazo siempre que lo permita el derecho interno del Estado requerido. UN غير أنه يجوز للشخص أن يوافق على تقديمه قبل انقضاء هذه المدة إذا كان قانون الدولة الموجه إليها الطلب يسمح بذلك.
    El único requisito es que el detenido ha de comparecer de nuevo ante el tribunal 15 días después de su comparecencia inicial. UN والشرط الوحيد هو أن المحتَجز يجب أن يحضر إلى المحكمة كل أسبوعين بعد مثوله أمامها للمرة الأولى.
    El orador pregunta por qué se hace recaer en el detenido el peso de solicitar el examen, en abierta contradicción con el artículo 9. UN وتساءل لماذا يكون عبء تقديم الطلب واقعاً على المحبوس وهو ما يخالف المادة 9 مخالفة واضحة.
    Tras el arresto, el detenido tiene derecho a ser representado por un asesor jurídico y a ser llevado ante un juez de instrucción. UN ولدى التوقيف، يحق للشخص رهن الاحتجاز أن يمثله مستشار قانوني، والمثول أمام قاضي التحقيق.
    La policía tiene el deber de informar a los detenidos de la existencia de este derecho y toda solicitud se registra por escrito, a menos que se efectúe mientras el detenido esté ante el tribunal. UN ويتعين على الشرطة أن تخطر الشخص المحتجز بهذا الحق وأن تسجل أي طلب من هذا القبيل كتابيا ما لم يقدم الشخص المحتجز هذا الطلب أثناء وجوده أمام المحكمة.
    Si el detenido no pudiere designar a nadie, se notificará a sus familiares o a quien pudiera incumbir " . UN فإذا تعذر على المقبوض عليه الاختيار وجب إبلاغ أقاربه أو من يهمه الأمر " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد