ويكيبيديا

    "el deterioro del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتدهور البيئي
        
    • تدهور البيئة
        
    • وتدهور البيئة
        
    • التدهور البيئي
        
    • والتردي البيئي
        
    • تردي البيئة
        
    • التردي البيئي
        
    • وتردي البيئة
        
    • والانحطاط البيئي
        
    Haití, como las demás islas vulnerables del Caribe, también es muy susceptible a los caprichos de los desastres naturales y el deterioro del medio ambiente. UN وهايتي، شأن غيرها من جزر منطقة البحر الكاريبي الضعيفة، تتعرض كذلك بشدة لتقلبات الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي.
    La inestabilidad del suministro de energía obstaculiza el crecimiento económico y la productividad y frustra los esfuerzos por paliar la pobreza y el deterioro del medio ambiente. UN وعدم استقرار الطاقة ضار بالنمو الاقتصادي والإنتاجية ويعوق الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر والتدهور البيئي.
    Todos debemos enfrentar el deterioro del medio ambiente y adoptar juntos medidas adecuadas para garantizar el desarrollo sostenible. UN ويجب علينا جميعا أن نواجه تدهور البيئة وأن نتخذ معا تدابير كافية لضمان التنمية المستدامة.
    Profundamente preocupada porque continúa el deterioro del medio ambiente mundial y siguen empeorando la contaminación ambiental y la degradación de los recursos naturales, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية،
    En muchos países, la extrema pobreza, el hambre, las enfermedades infecciosas mortíferas y el deterioro del medio ambiente continúan causando estragos. UN فما زال الكثير من البلدان يلحق بها الضرر من جراء الفقر المدقع والجوع والأمراض المعدية المميتة وتدهور البيئة.
    Las amenazas a la seguridad no provienen exclusivamente de la acumulación de armas, sino también de la miseria, el desempleo y el deterioro del medio ambiente. UN إن التهديدات التي يتعرض لها اﻷمن لا تنبع من تكديس اﻷسلحة فحسب، وإنما أيضا من الفقر والبطالة وتدهور البيئة.
    el deterioro del medio ambiente complica aún más esos problemas. UN كما أن هذه المشكلات تزداد تفاقما بفعل التدهور البيئي.
    La desertificación y el deterioro del medio ambiente son dos problemas que afectan gravemente a los países del Sahel, incluido el mío. UN إن التصحر والتدهور البيئي مشكلتان تؤثران تأثيرا خطيرا على بلدان الساحل، بما فيها بلدي.
    La vulnerabilidad de la región a los desastres naturales, el deterioro del medio ambiente y el elevado crecimiento de la población ponen de relieve la necesidad de realizar una gestión sostenida y cuidadosa que satisfaga las necesidades de las generaciones futuras. UN ويُبرز تعرض المنطقة لﻹصابة بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي وارتفاع نمو السكان الحاجة إلى اﻹدارة المستدامة المتسمة بالعناية من أجل تلبية احتياجات اﻷجيال المقبلة.
    72. el deterioro del medio ambiente reduce la calidad y la cantidad de numerosos recursos aprovechados directamente por la población. UN ٧٢ - والتدهور البيئي يخفض نوعية وكمية الكثير من الموارد التي يستخدمها الناس بشكل مباشر.
    90. Las consecuencias de la deforestación y el deterioro del medio ambiente han dado lugar a presiones que han desencadenado amargos conflictos. UN ٩٠ - وقد أحدثت نتائج إزالة الغابات والتدهور البيئي ضغوطا تسببت في صراعات مريرة.
    Profundamente preocupada porque continúa el deterioro del medio ambiente mundial y siguen empeorando la contaminación ambiental y la degradación de los recursos naturales, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء استمرار تدهور البيئة العالمية بما في ذلك تزايد تلوث البيئة وتدني مستوى الموارد الطبيعية،
    El descenso de los precios de los productos básicos conduce a una producción excesiva para mantener los ingresos en divisas, proceso que suele provocar el deterioro del medio ambiente. UN فانخفاض أسعار السلع اﻷساسية يؤدي إلى اﻹفراط في اﻹنتاج من أجل المحافظة على إيرادات العملة اﻷجنبية، وهي عملية غالبا ما تؤدي بدورها إلى تدهور البيئة.
    Al mismo tiempo, las pautas de producción y consumo de los países desarrollados inciden en el deterioro del medio ambiente. UN وفي الوقت ذاته تؤدي أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو إلى تدهور البيئة.
    No sólo se globalizan los extraordinarios logros de la ciencia, la tecnología y el comercio. Desafortunadamente, también se globaliza el hambre y el deterioro del medio ambiente. UN إن إنجازات العلم والتكنولوجيا والتجارة غير العادية، لم تعد وحدها ذات طابع عالمي، بل إن الجوع وتدهور البيئة أصبح لهما أيضا طابع عالمي.
    Se necesitan con urgencia políticas coordinadas para hacer frente al peligroso triángulo que representan el crecimiento de la población, la disminución de la producción de alimentos y el deterioro del medio ambiente. UN ومن أكثر المسائل إلحاحا تنسيق السياسات لمواجهة مثلث الخطر المتمثل في نمو السكان، وانخفاض إنتاج اﻷغذية، وتدهور البيئة.
    La pobreza, las privaciones y el deterioro del medio ambiente son los grandes males a que se enfrentan hoy los países en desarrollo. UN الفقر والحرمان وتدهور البيئة أفظع الشرور التي تواجهها البلدان الناميـــــة اﻵن.
    Se reconoce que tanto el rápido crecimiento de la población como los modelos de consumo antieconómicos desempeñan un papel importante en el deterioro del medio ambiente. UN وهو يعترف بأن للنمو السكاني السريع وأنماط الاستهلاك المبذرة كليهما، دورا بارزا في التدهور البيئي.
    El gobierno autoritario no es respuesta para la pobreza o el deterioro del medio ambiente. UN والحكم الاستبدادي لا يرد الفقر أو التدهور البيئي.
    En los 18 años pasados, el producto nacional bruto ha registrado una tasa de crecimiento anual del 10%, aproximadamente, sin que se haya dejado de luchar contra el deterioro del medio ambiente que ese desarrollo habría podido entrañar. UN وفي السنوات اﻟ ١٨ الماضية، سجل الناتج القومي اﻹجمالي معدل نمو سنوي قدره ١٠ في المائة تقريبا، في الوقت الذي استمرت فيه مكافحة التدهور البيئي الذي كان يمكن أن يستتبعه هذا النمو.
    el deterioro del medio ambiente y los desastres naturales causan estragos innecesarios en naciones enteras. UN والتردي البيئي والكوارث الطبيعية تعصف دون داع بأمم بأكملها.
    Nuestra política debe centrarse en el ser humano, cuya salud a veces pone en peligro el deterioro del medio ambiente. UN فالصحة البشرية تتعرض أحيانا للخطر من جراء تردي البيئة.
    No sólo los conflictos han provocado desastres; también los han provocado el deterioro del medio ambiente, la falta de lluvias, las cosechas insuficientes y la escasez de pasturas y de agua. UN والصراعات ليست وحدها التي تسبب الكوارث، بل هناك أيضا التردي البيئي ونقص اﻷمطـــار وســوء المحاصيل ونقص المراعي والمياه.
    Los conflictos continúan surgiendo de manera virulenta en muchas partes del mundo, mientras que la humanidad continúa viviendo bajo el espectro de la pobreza y el deterioro del medio ambiente. UN ولا تزال الصراعات محتدمة في العديد من أنحاء العالم، في حين أن البشرية مازالت تعيش في ظل شبح الفقر وتردي البيئة.
    Entre estos factores se encuentran, en particular, la deuda externa, el empeoramiento de la relación de intercambio, la debilidad de la asistencia oficial para el desarrollo, y el deterioro del medio ambiente, por no citar más que algunos. UN فهي تشمل، على سبيل المثال، الدين الخارجي وتدهور الشروط التجارية، وضعف المساعدة الإنمائية الرسمية، والانحطاط البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد