ويكيبيديا

    "el diálogo abierto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوار المفتوح
        
    • للحوار المفتوح
        
    • للحوار الصريح
        
    • بالحوار المفتوح
        
    • بالحوار الصريح
        
    • الحوار الصريح
        
    • والحوار المفتوح
        
    • لحوارها المفتوح
        
    • إجراء حوار مفتوح
        
    • الحوار الصحيح
        
    • والحوار الصريح
        
    • حوارها الصريح
        
    Los Estados Miembros expresaron su agradecimiento a la Junta por el diálogo abierto, instructivo y constructivo que se había instaurado durante la reunión. UN وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها للمجلس عن الحوار المفتوح والثري بالمعلومات والبنَّاء الذي دار خلال الاجتماع.
    Nueva Zelandia considera que el diálogo abierto entre países es una buena manera de abordar las cuestiones de migración mundial. UN وتعتقد نيوزيلندا أن الحوار المفتوح بين البلدان يشكل سبيلا فعالا لتناول قضايا الهجرة العالمية.
    El Comité también agradece el diálogo abierto, franco y constructivo que mantuvo con la delegación multisectorial de alto nivel. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والصريح والبناء مع الوفد الرفيع المستوى والشامل لعدة قطاعات.
    El Comité agradece el diálogo abierto y constructivo mantenido entre sus miembros y la delegación. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité agradece el diálogo abierto, franco y sincero que se entabló entre la delegación y los miembros del Comité. UN وترحب اللجنة بالحوار المفتوح والصريح والصادق الذي دار بين الوفد وأعضائها.
    El Comité celebra también el diálogo abierto y constructivo que pudo entablar con la delegación del Estado Parte. UN كما ترحب اللجنة بالحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    :: Introducir un sistema de evaluación de la actuación profesional que fomente el diálogo abierto entre el personal y sus supervisores UN :: إدخال نظام لتقييم الأداء يشجع الحوار الصريح بين الموظفين ورؤسائهم
    El Comité valora, asimismo, las amplias y detalladas respuestas dadas a las preguntas que se formularon durante el examen del informe y el diálogo abierto y constructivo sostenido con la delegación. UN وعلاوة على ذلك، تقدر اللجنة الردود الموسعة والمفصلة على الأسئلة التي طرحت في أثناء النظر في التقرير كما تقدر الحوار المفتوح والبناء الذي جرى مع الوفد.
    Para ese empeño, son fundamentales el diálogo abierto y sostenido, así como el respeto de la libertad de expresión y la libertad de religión o de creencias. UN الحوار المفتوح المستدام حول احترام حرية التعبير وحرية الدين أو المعتقد، يكتسي أهمية جوهرية في ذلك المسعى.
    Además, reconoce con agradecimiento el diálogo abierto, franco y constructivo con la delegación de alto nivel. UN وتلاحظ كذلك مع التقدير الحوار المفتوح والصريح والبناء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى.
    El Comité se siente halagado por la presencia de una delegación de alto nivel y expresa su reconocimiento por el diálogo abierto y profesional que tuvo lugar. UN وترحب اللجنة بحضور وفد رفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للحوار المفتوح والفني الذي جرى بينها وبين الوفد.
    El Grupo Asesor agradeció el diálogo abierto durante el cual se abordaron los intereses y las preocupaciones del Grupo. UN وأعرب الفريق الاستشاري عن تقديره للحوار المفتوح الذي نوقشت خلاله اهتمامات الفريق ومشاغله.
    Asimismo, valora el diálogo abierto y constructivo que mantuvieron la delegación y los miembros del Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح والبنَّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة.
    El Comité aprecia particularmente el diálogo abierto y constructivo entablado con los representantes del Estado Parte y la información adicional proporcionada oralmente sobre la amplia gama de preguntas formuladas por los miembros. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها بوجه خاص للحوار الصريح والبناء مع ممثلي الدولة الطرف والمعلومات اﻹضافية التي قدمت شفوياً رداً على الطائفة الواسعة من اﻷسئلة التي طرحها اﻷعضاء.
    Aprecia el diálogo abierto y constructivo con los representantes del Estado Parte y la información adicional que se ha facilitado oralmente. UN وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء مع ممثلي الدولة الطرف والمعلومات اﻹضافية التي قُدﱢمت شفويا.
    Al Comité le satisfizo la asistencia de una delegación de alto rango y expresa su reconocimiento por el diálogo abierto y constructivo que se sostuvo. UN ومما يشجع اللجنة أن وفداً رفيع المستوى حضر جلساتها، وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى مع الوفد.
    El Comité también expresa su satisfacción por el diálogo abierto entablado con los representantes del Estado Parte durante el examen oral del informe y la información adicional facilitada por ellos. UN وترحب اللجنة أيضاً بالحوار المفتوح الذي أُجري مع ممثلي الدولة الطرف أثناء الفحص الشفوي للتقرير والمعلومات الإضافية المقدمة منهم.
    3. El Comité celebra el diálogo abierto y constructivo que mantuvo con la delegación del Estado Parte. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار المفتوح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    3. El Comité celebra el diálogo abierto y constructivo mantenido con la delegación del Estado Parte. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار المفتوح والبناء الذي أُجري مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité celebra también el diálogo abierto y constructivo que pudo entablar con la delegación del Estado Parte. UN كما ترحب بالحوار الصريح والبناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف.
    El Comité desea también elogiar el diálogo abierto y constructivo mantenido con la delegación de alto nivel. UN كما ترحب اللجنة بالحوار الصريح والبنَّاء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى.
    :: Introducir un sistema de evaluación de la actuación profesional que fomente el diálogo abierto entre el personal y sus supervisores UN :: إدخال نظام لتقييم الأداء يشجع الحوار الصريح بين الموظفين ورؤسائهم
    El Comité agradece también el excelente nivel de competencia de la delegación del Estado parte y el diálogo abierto y amplio mantenido con ella. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لخبرات وفد الدولة الطرف والحوار المفتوح والشامل الذي أجرته معه.
    El Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Letonia (CCPR/C/81/Add.1/Rev.1) y expresa su reconocimiento al Estado Parte por el diálogo abierto y constructivo que ha mantenido con el Comité. UN ألف - مقدمة ٣٣٥ - ترحب اللجنة بالتقرير اﻷولي (CCPR/C/81/Add.1/Rev.1) المقدم من لاتفيا وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف لحوارها المفتوح والبنﱠاء مع اللجنة.
    Esperamos con interés que se mantenga el diálogo abierto sobre estas cuestiones y que se adquieran conocimientos en las tareas que ya se vienen realizando a nivel de programación. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة إجراء حوار مفتوح بشأن هذه القضايا وإلى الاهتداء بما يجري حاليا على مستوى البرمجة.
    :: Introducción de un sistema de evaluación de la actuación profesional que fomente el diálogo abierto entre el personal y sus supervisores UN :: الأخذ بنظام لتقييم الأداء يشجع الحوار الصحيح بين الموظفين ورؤسائهم
    Además, expresa su satisfacción por la exposición oral de su delegación y el diálogo abierto e informativo que se entabló entre la delegación y los miembros del Comité, en el que se trató de explicar la situación actual de las mujeres en Guatemala y que facilitó información complementaria sobre la aplicación de la Convención. UN وتقدِّر اللجنة العرض الشفوي المقدم من الوفد والحوار الصريح والمفيد الذي أجري بين الوفد وأعضاء اللجنة والذي حاول شرح الحالة الراهنة للمرأة في غواتيمالا وتقديم معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Expresa su reconocimiento por la oportunidad de reanudar el diálogo abierto y constructivo con la delegación de alto nivel del Estado parte acerca de las medidas adoptadas durante el período abarcado en el informe para aplicar las disposiciones del Pacto. UN وتعرب عن تقديرها للفرصة المتاحة لها لتجديد حوارها الصريح والبنّاء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى بشأن التدابير التي اتخذتها خلال الفترة التي يشملها التقرير لتنفيذ أحكام العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد