ويكيبيديا

    "el diálogo entre los partidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوار بين الأحزاب
        
    • الحوار فيما بين الأحزاب
        
    • الحوار داخل الأحزاب
        
    • للحوار فيما بين الأطراف
        
    v) Elaborar reglamentos internos que ayuden a promover el diálogo entre los partidos políticos representados en el parlamento. UN ' 5` وضع قوانين داخلية للبرلمانات تساعد على تعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية الممثلة فيها.
    Es indispensable que se intensifique el diálogo entre los partidos políticos, la sociedad civil, las iglesias, el mundo académico y el Parlamento, recurso especialmente útil. UN وهي مهمة لتعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، والكنائس، والأكاديميات، والبرلمان، وهي مورد مفيد للغاية.
    Prosigue el diálogo entre los partidos, y los foros de estos últimos han servido para aumentar la confianza entre ellos. UN ويستمر الحوار بين الأحزاب وتساعد المنتديات الحزبية السياسية على تعزيز الثقة بين الأحزاب.
    Se celebraron reuniones mensuales con los líderes para facilitar el diálogo entre los partidos políticos, al igual que con actores políticos en diversos niveles para promover debates constructivos entre ellos. UN وعُقدت اجتماعات شهرية مع القيادات لتيسير الحوار فيما بين الأحزاب السياسية، ومع الجهات السياسية الفاعلة على مختلف المستويات، للتشجيع على إجراء مناقشات بناءة فيما بينها.
    La delegación destacó la necesidad de intensificar el diálogo entre los partidos políticos y fomentar la confianza de la población en general en el proceso electoral y las instituciones como la Comisión Nacional Electoral y la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos. UN وشدد الوفد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين الأحزاب السياسية وبناء الثقة لدى عموم الشعب في العملية الانتخابية والمؤسسات الانتخابية مثل اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    En ese contexto, es preciso ampliar y apoyar las iniciativas encaminadas a promover la reconciliación nacional, el diálogo entre los partidos y en el seno de estos y la participación de los jóvenes y las mujeres en el proceso electoral; UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم وتوسيع نطاق المبادرات الرامية إلى تشجيع المزيد من خطوات المصالحة الوطنية، وإلى تعزيز الحوار داخل الأحزاب وفيما بينها، وزيادة مشاركة الشباب والنساء في العملية الانتخابية؛
    Al respecto, el diálogo entre los partidos políticos sigue siendo limitado y es poca la confianza mutua. UN وبصورة خاصة، فإن الحوار بين الأحزاب يظل محدودا ولا يتوفر إلا القليل من الثقة المتبادلة.
    Además, ha promovido activamente la función de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos para facilitar el diálogo entre los partidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، روج بنشاط للدور الذي تضطلع به لجنة تسجيل الأحزاب السياسية في تيسير الحوار بين الأحزاب السياسية.
    Las actividades se centraron en elaborar y aplicar procedimientos parlamentarios inclusivos, mejorar el diálogo entre los partidos políticos mayoritarios y minoritarios, y consolidar la capacidad del parlamento para participar en los procesos de reconciliación nacional. UN وركزت أنشطة على وضع وتنفيذ إجراءات برلمانية شاملة، وتعزيز الحوار بين الأحزاب السياسية للأغلبية والأقلية، وتدعيم قدرة البرلمانات على المشاركة في عمليات المصالحة الوطنية.
    También es importante afianzar el diálogo entre los partidos políticos, especialmente en la etapa previa a las elecciones de concejos locales que se celebrarán el 5 de julio de 2008. UN ومن الأهمية أيضا تحسين الحوار بين الأحزاب السياسية، ولا سيما في التمهيد لانتخابات المجالس المحلية في 5 تموز/يوليه 2008.
    Por otra parte, es preciso seguir tratando de afianzar el diálogo entre los partidos políticos, promover la reconciliación nacional e imprimir un nuevo dinamismo a las instituciones clave, entre ellas el Parlamento y la judicatura. UN بيد أنه يجب بذل مزيد من الجهود لتحسين الحوار بين الأحزاب السياسية، وتعزيز المصالحة الوطنية وإعادة تنشيط المؤسسات الرئيسية مثل البرلمان والهيئة القضائية.
    Su principal misión es fomentar el diálogo entre los partidos políticos malgaches y supervisar la organización de la Conferencia Nacional en la que se sentarán las nuevas bases de la IV República. UN وتقوم مهمتهم الرئيسية على تشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية الملغاشية والإشراف على عقد مؤتمر وطني يضع الأسس الجديدة للجمهورية الرابعة.
    ii) Prestar asistencia a las medidas de prevención y mitigación de conflictos, y promover el diálogo entre los partidos políticos, el Gobierno y todos los interesados pertinentes; UN ' 2` مساندة الجهود المبذولة في مجال منع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، وتشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية والحكومة وجميع الجهات المعنية؛
    ii) Prestar asistencia a las medidas de prevención y mitigación de conflictos, y promover el diálogo entre los partidos políticos, el Gobierno y todos los interesados pertinentes; UN ' 2` مساندة الجهود المبذولة في مجال منع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، وتشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية والحكومة وجميع الجهات المعنية؛
    ii) Prestar asistencia a las medidas de prevención y mitigación de conflictos y promover el diálogo entre los partidos políticos, el Gobierno y todos los interesados pertinentes; UN ' 2` مساندة الجهود المبذولة في مجال منع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، وتشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية والحكومة وجميع الجهات المعنية؛
    ii) Prestar asistencia a las medidas de prevención y mitigación de conflictos y promover el diálogo entre los partidos políticos, el Gobierno y todos los interesados pertinentes; UN ' 2` مساندة الجهود المبذولة في مجال منع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها، وتشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية والحكومة وجميع الجهات المعنية؛
    Aliento a que continúe el diálogo entre los partidos políticos para revisar rápidamente la legislación electoral esencial y fortalecer así la credibilidad de la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN وإني أشجع على مواصلة الحوار بين الأحزاب السياسية بهدف مراجعة التشريعات الانتخابية الأساسية على وجه السرعة، وبالتالي تعزيز مصداقية اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    La delegación destacó la necesidad de intensificar el diálogo entre los partidos políticos y fomentar la confianza de la población en el proceso electoral y las instituciones como la Comisión Nacional Electoral y la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos. UN وشدد الوفد على ضرورة تعزيز الحوار فيما بين الأحزاب السياسية وبناء الثقة لدى عموم الشعب في العملية الانتخابية والمؤسسات الانتخابية مثل اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    La UNIOSIL colaboró con la Comisión de inscripción de partidos políticos con el objeto de facilitar el diálogo entre los partidos y la solución del conflicto. UN وتعاون مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون مع لجنة تسجيل الأحزاب السياسية بغية تعزيز الحوار فيما بين الأحزاب وتيسير تسوية المنازعات.
    La Misión proporcionó asesoramiento y se facilitó el diálogo entre los partidos políticos y los actores políticos en diversos niveles con el fin de asegurar el diálogo entre estos. UN قامت البعثة بإسداء المشورة وتيسير الحوار فيما بين الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة السياسية على مختلف المستويات لكفالة إجراء مناقشات فيما بينها.
    En este contexto, es preciso ampliar y apoyar las iniciativas encaminadas a promover la reconciliación nacional, el diálogo entre los partidos y en el seno de estos y la participación de los jóvenes y las mujeres en el proceso electoral. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم وتوسيع نطاق المبادرات الرامية إلى تشجيع المزيد من خطوات المصالحة الوطنية، وإلى تعزيز الحوار داخل الأحزاب وفيما بينها، وإلى زيادة مشاركة الشباب والنساء في العملية الانتخابية.
    Asimismo, ayudan en la elaboración de programas para el diálogo entre los partidos con miras a fomentar la interacción y las consultas periódicas entre los partidos en el Gobierno y la oposición. UN وتساعد البعثات في وضع برامج للحوار فيما بين الأطراف للتفاعل والتشاور بانتظام بين الأطراف في الحكومة والمعارضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد