ويكيبيديا

    "el diálogo y el intercambio de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوار وتبادل المعلومات
        
    • والحوار وتبادل المعلومات
        
    • حوار وتبادل المعلومات
        
    El carácter oficioso de esos procesos facilita el diálogo y el intercambio de información. UN وييسر الطابع غير الرسمي لهذه العمليات الحوار وتبادل المعلومات.
    La mayoría de los procesos consultivos tienen cierto nivel oficioso que facilita el diálogo y el intercambio de información. UN ومعظم العمليات التشاورية توفــر مستوى من الابتعاد عن الطابع الرسمي مما يسهل الحوار وتبادل المعلومات.
    Por una parte, se consideraba por ejemplo que el informe sobre el Estado de la población mundial constituía una actividad de promoción de índole general cuyo objetivo era fomentar el diálogo y el intercambio de información sobre las cuestiones más amplias de la población y el desarrollo. UN فمن ناحية، يعتبر التقرير حالة سكان العالم، على سبيل المثال، من أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي. فالهدف منه تعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن قضايا السكان والتنمية اﻷوسع نطاقا.
    Creemos que las Naciones Unidas deben servir como foro importante para fortalecer el diálogo y el intercambio de información sobre la no proliferación y el desarme nuclear, lo cual debe contribuir a una mayor transparencia y confianza en estas cuestiones cruciales. UN ونعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون محفلا هاما لتعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي وأن تسهم في تحقيق المزيد من الشفافية والثقة في هذه المسائل الحيوية.
    Debemos fortalecer las asociaciones y seguir estableciendo canales para la cooperación, el diálogo y el intercambio de información entre los gobiernos y las organizaciones dirigidas por jóvenes y otros asociados de la sociedad civil y el sector privado. UN ويجب علينا تعزيز الشراكات والاستمرار في إقامة قنوات للتعاون والحوار وتبادل المعلومات بين الحكومات والمنظمات التي يقودها الشباب وغيرهم من الشركاء في المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Por una parte, se consideraba por ejemplo que el informe sobre el Estado de la población mundial constituía una actividad de promoción de índole general cuyo objetivo era fomentar el diálogo y el intercambio de información sobre las cuestiones más amplias de la población y el desarrollo. UN فمن ناحية، يعتبر التقرير حالة سكان العالم، على سبيل المثال، من أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي. فالهدف منه تعزيز الحوار وتبادل المعلومات بشأن قضايا السكان والتنمية اﻷوسع نطاقا.
    La reunión tenía por objeto fomentar el diálogo y el intercambio de información entre las organizaciones de Europa y América del Norte que se ocupan del problema del racismo y la discriminación en el sistema de justicia penal. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع تشجيع الحوار وتبادل المعلومات فيما بين المنظمات الأوروبية ومنظمات أمريكا الشمالية العاملة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز داخل نظام العدالة الجنائية.
    el diálogo y el intercambio de información contribuirían asimismo a mejorar la coordinación entre los donantes, y de esa forma paliarían las deficiencias y evitarían la duplicación de tareas. UN ومن شأن هذا الحوار وتبادل المعلومات هذا أن يسهما أيضا في تعزيز التنسيق بين المانحين، مما يزيد من الفعالية ويجنّب ازدواجية العمل.
    En Kosovo, el Grupo de trabajo sobre personas desaparecidas, presidido por el CICR y en el que participan delegaciones de Belgrado y Pristina, sigue manteniendo el diálogo y el intercambio de información. UN وفي كوسوفو، ما زال الفريق العامل المعني بالمفقودين، الذي تترأسه لجنة الصليب الأحمر الدولية ويضم في عضويته وفدين من بلغراد وبريشتينا، يواصل الحوار وتبادل المعلومات.
    De cara a esos retos, los Estados Miembros necesitan fortalecer sus capacidades, mejorar el diálogo y el intercambio de información y asegurar la rendición de cuentas a todos los niveles. UN وذكر أنه يتعين على الدول الأعضاء في مواجهة هذه التحديات أن تعزز قدراتها وتحسن الحوار وتبادل المعلومات وتكفل المساءلة على جميع المستويات.
    En 2010, este Estado puso en marcha un nuevo foro para fomentar el diálogo y el intercambio de información entre la policía y grupos de minorías étnicas sobre la lucha contra la discriminación y el racismo. UN وأطلقت هذه الدولة، في عام 2010، منبرا جديدا لتعزيز الحوار وتبادل المعلومات بين الشرطة ومختلف فئات الأقليات العرقية، وذلك بهدف مكافحة التمييز والعنصرية.
    e) Fomentar el diálogo y el intercambio de información entre el gobierno y el sector privado y promover la adopción de políticas y programas destinados a estimular la diversificación; UN )ﻫ( تشجيع الحوار وتبادل المعلومات بين الحكومة والقطاع الخاص وتشجيع اعتماد سياسات وبرامج ترمي إلى تشجيع التنويع؛
    vii) Promover el diálogo y el intercambio de información entre los organismos y expertos encargados de los sistemas de alerta temprana y las personas y los organismos encargados de la ejecución de los programas de acción no sólo sobre los aspectos científicos y técnicos del tratamiento de datos, sino también sobre los aspectos sociopolíticos de las medidas de lucha contra los efectos de la sequía; UN `7` تعزيز الحوار وتبادل المعلومات بين الهيئات والخبراء المعنيين بنظم الإنذار المبكر والهيئات والأشخاص المعنيين بتنفيذ برامج العمل، لا بشأن الجوانب العلمية والتقنية لتجهيز البيانات فحسب، وإنما بشأن الجوانب الاجتماعية والسياسية لتدابير مكافحة آثار الجفاف أيضاً؛
    El Grupo GUUAM acoge con agrado las iniciativas del Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo orientadas a facilitar el diálogo y el intercambio de información entre las organizaciones regionales, y participa activamente en las reuniones de ese Comité con los representantes de dichas organizaciones. UN إن " غووام " ترحب بمساعي لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، لتسهيل الحوار وتبادل المعلومات بين المنظمات الإقليمية، وهي تشارك مشاركة نشطة في اجتماعات تلك اللجنة مع ممثلين عن المنظمات المذكورة.
    Dicha colaboración ha resultado en un aumento de la participación y las aportaciones de los jóvenes a la creación, la planificación y la puesta en marcha de los programas de las Naciones Unidas, así como a su seguimiento y evaluación, y ha contribuido a la elaboración de mecanismos para fomentar el diálogo y el intercambio de información entre los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones y grupos de jóvenes. UN فقد كفل قدرا أكبر من مشاركة الشباب وإسهاماته في تصميم برامج الأمم المتحدة، وتخطيطها وتنفيذها، ورصدها وتقييمها؛ كما ساهم في وضع آليات لتعزيز الحوار وتبادل المعلومات بين الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات والمجموعات الشبابية.
    Posteriormente, el 24 de febrero de 2006, el Comité se dirigió por escrito a la Misión Permanente de Observación de la Unión Africana a fin de investigar la posibilidad de promover el diálogo y el intercambio de información entre la Unión Africana y el propio Comité. UN وفي وقت لاحق، في 24 شباط/فبراير 2006، وجهت اللجنة رسالة كتابية إلى البعثة المراقِبة الدائمة للاتحاد الأفريقي لاستطلاع الخيارات المتاحة من أجل مواصلة الحوار وتبادل المعلومات بين الاتحاد الأفريقي واللجنة.
    b) El Centro también ha establecido y mantiene un espacio de trabajo virtual para facilitar el diálogo y el intercambio de información en tiempo real entre los ingenieros sobre el terreno, el propio Centro y la Sección de Ingeniería de la Sede de las Naciones Unidas. UN (ب) أنشأ المركز أيضا مساحة عمل افتراضية ويتعهدها لتيسير الحوار وتبادل المعلومات في الوقت الحقيقي بين المهندسين الميدانيين والمركز والقسم الهندسي في مقر الأمم المتحدة.
    b) Mejorar la divulgación y promover el diálogo y el intercambio de información de interés para el programa de trabajo de Nairobi entre los participantes en las actividades relativas a los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación; UN (ب) زيادة أنشطة التوعية وتعزيز الحوار وتبادل المعلومات ذات الصلة ببرنامج عمل نيروبي بين أصحاب المصلحة المشاركين في الأنشطة المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه()؛
    74. Dadas las limitaciones financieras a que se enfrenta la Organización, la propuesta suspensión de un período de sesiones de la Junta es una de las opciones para reducir los gastos, siempre y cuando se aseguren el diálogo y el intercambio de información entre la Secretaría y los Estados Miembros mediante un mayor número de reuniones de información periódicas oficiosas sobre las actividades de la Secretaría. UN 74- واسترسل قائلا إنَّ اقتراح إلغاء دورة واحدة للمجلس خيار ممكن لتخفيض التكاليف، نظرا للقيود المالية التي تواجهها المنظمة، شريطة أن يضمن الحوار وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمانة عن طريق عقد مزيد من جلسات إحاطة غير رسمية منتظمة عن أنشطة الأمانة.
    43. El representante de Egipto dijo que su país, mediante la interacción directa, el diálogo y el intercambio de información en la Cumbre, había establecido vínculos con otros participantes en importantes esferas del desarrollo y el comercio. UN 43- وقال ممثل مصر إن بلده قد استطاع، عن طريق التفاعل المباشر والحوار وتبادل المعلومات في مؤتمر قمة ليون، إقامة صلات مع المشتركين في مجالات هامة من مجالات التنمية والتجارة.
    La riqueza y variedad de las deliberaciones puso de manifiesto la importancia de esas oportunidades para el diálogo y el intercambio de información entre las personas que realizan las operaciones sobre el terreno. UN وأبرز ثراء المناقشات وتنوعها قيمة هذه الفرص لإجراء حوار وتبادل المعلومات فيما بين المكاتب الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد