ويكيبيديا

    "el diálogo y la cooperación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوار والتعاون في
        
    • الحوار والتعاون بشأن
        
    • الحوار والتعاون على
        
    • بالحوار والتعاون في
        
    • والحوار والتعاون في
        
    • للحوار والتعاون في
        
    Además, debe promover el diálogo y la cooperación en los foros internacionales de derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تعزز الحوار والتعاون في المحافل الدولية لحقوق الإنسان.
    China y la Federación de Rusia se han comprometido a desarrollar bilateral y multilateralmente el diálogo y la cooperación en Asia y el Pacífico. UN والاتحاد الروسي والصين ملتزمان بتوسيع الحوار والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف.
    Kirguistán considera que la Declaración y Programa de Acción de Viena ofrecen un marco aceptable para promover el diálogo y la cooperación en esa esfera. UN وقيرغيزستان ترى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يوفران إطارا مقبولا لتشجيع الحوار والتعاون في هذا المجال.
    Las Bahamas apoyan las iniciativas de las Naciones Unidas que promueven el diálogo y la cooperación en la no proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN وتدعم جزر البهاما مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز الحوار والتعاون بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    Eslovenia apoya todos los esfuerzos de la comunidad internacional para promover el diálogo y la cooperación en materia de no proliferación en todos los foros internacionales en los que se examina la amenaza de las armas de destrucción en masa. UN تدعم سلوفينيا كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار في جميع المنتديات الدولية التي تعالج التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل.
    Promover el diálogo y la cooperación en los planos nacional, regional y mundial para ampliar las posibilidades de desarrollo a fin de lograr un crecimiento sostenible y equitativo. UN تشجيع الحوار والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لتوسيع اختيارات التنمية لأغراض النمو المستدام والمتكافئ
    La delegación de China cree que deben fortalecerse el diálogo y la cooperación en relación con los derechos humanos. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة تعزيز الحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    A fin de evitar el fracaso, es necesario aumentar el diálogo y la cooperación en el proceso de planificación para el desarrollo. UN وإن كنا نريد تجنب الفشل، لا بد أن يكون هناك مزيد من الحوار والتعاون في إطار عملية التخطيط من أجل التنمية.
    Su país prefiere el diálogo y la cooperación en una atmósfera de objetividad y transparencia. UN وأن وفد بلدها يفضل الحوار والتعاون في جو تسوده الموضوعية والشفافية.
    Italia siempre ha apoyado el diálogo y la cooperación en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN ما برحت إيطاليا تدعم بشكل دائم الحوار والتعاون في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Francia promueve el diálogo y la cooperación en el ámbito de los derechos humanos. UN وترعى فرنسا الحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    Francia promueve el diálogo y la cooperación en el ámbito de los derechos humanos. UN وتشجع فرنسا الحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    El objetivo de este procedimiento es restablecer el diálogo y la cooperación en el marco del Pacto. UN والهدف من هذا الإجراء هو استئناف الحوار والتعاون في إطار العهد.
    Para poder reforzar un enfoque concertado se necesita mantener y profundizar el diálogo y la cooperación en varios ámbitos importantes en los que ya se ha entablado una reflexión común. UN ولتعزيز هذا النهج المتضافــر، يتعيــن علينا انتهاج وتنمية الحوار والتعاون في شتى المجالات الهامة التــي بدأنــا ننظــر فيهــا بشكل مشترك.
    Se reunirá cada año a fin de servir de plataforma para promover el diálogo y la cooperación en cuestiones relativas a las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas; UN أن يجتمع سنوياً ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    La AMCC tiene por objetivo reforzar el diálogo y la cooperación en materia de cambio climático entre la Unión Europea y los países en desarrollo y sirve de plataforma para el diálogo y el intercambio de experiencias sobre la política relativa al clima. UN ويهدف هذا التحالف إلى تعزيز الحوار والتعاون بشأن تغير المناخ بين الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية، وهو يشكل منتدى للحوار وتبادل الخبرة بشأن تغير المناخ.
    La conferencia tendría por objetivo promover el diálogo y la cooperación en materia de no proliferación y proporcionar apoyo general al cumplimiento de la resolución. UN وستتمثل أهداف المؤتمر في تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار وتوفير الدعم العام لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Hasta la fecha las relaciones han sido constructivas, incluidos el diálogo y la cooperación en materia de derechos humanos en el sector de la seguridad, como el apoyo para la capacitación de las fuerzas militares y policiales, así como la posible administración del sistema penitenciario en relación con cuestiones de derechos humanos. UN وتتسم العلاقات حتى الآن بأنها بناءة، بما في ذلك من حيث الحوار والتعاون بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في قطاع الأمن، التي من قبيل دعم تدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة، مع إمكانية شمول إدارة نظام السجون أيضا، على تناول المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Otra iniciativa bienvenida para fomentar los conocimientos temáticos del Consejo fue su decisión de establecer un foro sobre las cuestiones de las minorías que proporcionaría una plataforma para promover el diálogo y la cooperación en cuestiones relativas a las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN والمبادرة الأخرى المُرحّب بها والرامية إلى تعزيز الخبرة الموضوعية للمجلس هي قراره إنشاء منتدى بشأن قضايا الأقليات ليكون بمثابة منبر لتعزيز الحوار والتعاون بشأن القضايا ذات الصلة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    el diálogo y la cooperación en los planos nacional, regional y mundial para ampliar las posibilidades de desarrollo a fin de lograr un crecimiento sostenible y equitativo. UN تشجيع الحوار والتعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي لتوسيع خيارات التنمية لأغراض النمو المستدام والمتكافئ.
    En ese contexto, los países miembros del Consejo de Derechos Humanos, en conjunto con los observadores, seguiremos trabajando juntos para promover el diálogo y la cooperación en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وفي هذا السياق، يعمل أعضاء ومراقبو مجلس حقوق الإنسان من أجل النهوض بالحوار والتعاون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Facilita el debate político, el diálogo y la cooperación en los parlamentos y entre ellos. UN فهو ييسّر النقاش والحوار والتعاون في المجال السياسي داخل البرلمانات وفيما بينها.
    La Asociación Euromediterránea continúa siendo un marco de referencia para el diálogo y la cooperación en este ámbito. UN وتظل الشراكة الأوروبية - المتوسطية تمثل إطارا إرشاديا للحوار والتعاون في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد