El compromiso de todos los habitantes de Sierra Leona de lograr la paz mediante el diálogo y la reconciliación nacional serán también esenciales. | UN | كما أنه من الضروري أن يكون هناك التزام من جانب جميع أهالي سيراليون بتحقيق السلام من خلال الحوار والمصالحة الوطنية. |
Instamos a las partes interesadas a que busquen el diálogo y la reconciliación nacional. | UN | ونحث الطرفين المعنيين على إلتماس الحوار والمصالحة الوطنية. |
Lo que buscamos, dicho en otras palabras, es el diálogo y la reconciliación y no el enfrentamiento. | UN | وإن ما نسعى إليـــه من وراء كل هذا الكلام هو الحوار والمصالحة وليس المواجهة. |
También debería brindarse apoyo estratégico para fortalecer la capacidad del Estado de promover el diálogo y la reconciliación nacionales. | UN | وينبغي أيضا تقديم الدعم الاستراتيجي من أجل تعزيز قدرة الدولة على تشجيع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية. |
Además, las medidas adoptadas por el régimen para promover el diálogo y la reconciliación parecen haber reducido en gran medida la tensión política. | UN | علاوة على ذلك، يبدو أن جهود النظام الرامية إلى تشجيع الحوار والمصالحة قد خففت كثيرا من التوتر السياسي. |
En el espíritu de reforma y en un clima democrático, en el año 2000 comenzaron los esfuerzos por abordar el problema de Aceh mediante el diálogo y la reconciliación. | UN | وبروح الإصلاح وفي بيئة ديمقراطية تم في سنة 2000 الشروع في بذل جهود لمعالجة مشكلة آتشي عن طريق الحوار والمصالحة. |
Siempre que sea posible, fomentamos el diálogo y la reconciliación. | UN | وحيثما أمكن، نعمل على تنمية الحوار والمصالحة. |
La Oficina seguirá fomentando el diálogo y la reconciliación nacional en Somalia. | UN | وسيواصل المكتب تشجيع الحوار والمصالحة الوطنية في الصومال. |
Además, la UNAMSIL facilitó la celebración de 8 reuniones sobre el diálogo y la reconciliación entre los partidos, destinadas al principal partido de la oposición, el All Peoples Congress | UN | سهلت البعثة أيضاً عقد 8 اجتماعات بشأن الحوار والمصالحة داخل نطاق الحزب، لحزب المعارضة الرئيسي، المؤتمر الشعبي العام |
Varios miembros de la comunidad internacional también hicieron loables esfuerzos para alentar a las partes somalíes a avanzar hacia el diálogo y la reconciliación. | UN | وبذل العديد أيضا من أفراد المجتمع الدولي جهودا حميدة لتشجيع الأطراف الصومالية على المضي قدما باتجاه الحوار والمصالحة. |
También es necesario que se haga justicia para respaldar las gestiones en curso dirigidas a fomentar el diálogo y la reconciliación nacional. | UN | والعدل لازم أيضا لدعم الجهود الجارية من أجل الحوار والمصالحة الوطنية. |
Seguiremos apoyando todos los esfuerzos encaminados a potenciar el diálogo y la reconciliación en TimorLeste. | UN | وسوف نواصل دعمنا لكل الجهود الرامية لتعزيز الحوار والمصالحة في تيمور - ليشتي. |
El impulso logrado para el diálogo y la reconciliación está aumentando y debemos aprovechar esta oportunidad. | UN | وقد يتزايد زخم الحوار والمصالحة ويجب علينا أن نغتنم هذه الفرصة السانحة. |
Zimbabwe se sentía alentado por los esfuerzos hechos para promover el diálogo y la reconciliación. | UN | وأضافت أن الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار والمصالحة هي جهود مشجعة. |
También exhorto a los representantes del expartido de gobierno y de la oposición a que se comporten de manera más constructiva para promover el diálogo y la reconciliación. | UN | وأدعو ممثلي الحزب الحاكم السابق وأحزاب المعارضة إلى الاضطلاع بدور بناء نحو تعزيز الحوار والمصالحة. |
La Dependencia actuará como secretaría de la Comisión para el diálogo y la reconciliación. | UN | وستضطلع الوحدة بمهام أمانة لجنة الحوار والمصالحة. |
Solo mediante el diálogo y la reconciliación nacional se llegará a una solución de esos conflictos. | UN | ولا يمكن التوصل إلى حل لتلك النزاعات إلا عن طريق الحوار الوطني والمصالحة الوطنية. |
Espero que el espíritu con que el Presidente del Pakistán ofreciera el diálogo y la reconciliación a la India obtenga reciprocidad y que la propuesta se perciba con el sentido de seriedad con que se hizo. | UN | ويحدوني الأمل أن يجري تبادل الروح التي قدم بها رئيس باكستان عرضا بالحوار والمصالحة إلى الهند، وأن تؤخذ بروح التلهف التي قدمت بها. |
Entre sus objetivos figuran fortalecer el respeto de la diversidad cultural y promover la tolerancia, la solidaridad, la cooperación, el diálogo y la reconciliación. | UN | ومن أهداف هذه السنة العمل على تعزيز احترام التنوع الثقافي وتعزيز التسامح والتضامن والتعاون والحوار والمصالحة. |
El Gobierno había establecido un comité para el diálogo y la reconciliación que tenía como objetivo proporcionar incentivos para disuadir a los terroristas y otros extremistas de cometer actos violentos. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة للحوار والمصالحة ترمي إلى تقديم حوافز لتثبيط الإرهابيين وغيرهم من المتطرفين عن العنف. |
2.1 Avance hacia el diálogo y la reconciliación nacionales en Haití | UN | 2-1 إحراز تقدم نحو الحوار الوطني وتحقيق المصالحة الوطنية في هايتي |
Junto con la Fuerza, el personal civil también cooperará con las dos comunidades con miras a lograr el diálogo y la reconciliación y participará en la vigilancia de la migración. | UN | وإلى جانب القوة، سيعمل الموظفون المدنيون أيضا مع القبيلتين من أجل إجراء الحوار وتحقيق المصالحة وسيشاركون في رصد الترحال. |
:: Consultas periódicas con funcionarios del Gobierno, partidos políticos, la sociedad civil y representantes religiosos y la comunidad diplomática destinadas a promover el diálogo y la reconciliación nacional | UN | :: إجراء مشاورات، بصورة منتظمة، مع المسؤولين الحكوميين المعنيين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني وممثلي الطوائف الدينية والسلك الدبلوماسي بهدف المضي قدماً بالحوار الوطني والمصالحة |
Además, los procesos encaminados a alentar el diálogo y la reconciliación nacionales inclusivos figuran en los mandatos de misiones como la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán y la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste. | UN | وأُدرجت أيضا عمليات للتشجيع على إقامة حوار ومصالحة يشملان جميع الأطراف الوطنية في ولايات بعثات مثل بعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
11. Se congratula de los esfuerzos de la Liga de los Estados Árabes destinados a reforzar la función de las consultas iraquíes con el fin de promover el diálogo y la reconciliación nacional y reitera la necesidad de celebrar la segunda reunión de la Conferencia Nacional Iraquí de Reconciliación lo antes posible; | UN | 11 - يرحب بجهود جامعة الدول العربية الرامية إلى تعزيز دور المشاورات العراقية بشأن تعزيز الحوار والوفاق الوطني.ويؤكد على عقد الاجتماع الثاني لمؤتمر الوفاق العراقي في أقرب فرصة ممكنة. |
:: Producción de un disco compacto de un grupo de músicos haitianos para fomentar la paz y el diálogo y la reconciliación nacionales | UN | :: إصدار قرص مدمج من قبل مجموعة من الموسيقيين الهايتيين لتعزيز السلم والحوار الوطني والمصالحة الوطنية |