ويكيبيديا

    "el diálogo y las negociaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوار والمفاوضات
        
    • الحوار والتفاوض
        
    • بالحوار والمفاوضات
        
    • الحوار المباشر والمفاوضات
        
    • بالحوار والتفاوض
        
    • والحوار والتفاوض
        
    • للحوار والتفاوض
        
    • للحوار والمفاوضات
        
    Esto demuestra que la única forma de resolver la cuestión nuclear en la península de Corea es el diálogo y las negociaciones. UN وهذا يدل بوضوح على أن السبيل الوحيد لحل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية يكمن في الحوار والمفاوضات.
    Siempre sostuvimos que era preciso resolver las controversias por medios pacíficos y mediante el diálogo y las negociaciones constructivas. UN ولقد نادينا دوما بضرورة تسوية المنازعــات بالوسائل السلمية ومن خلال الحوار والمفاوضات البناءة.
    Exhortamos a todas las partes afganas a que resuelvan sus diferencias mediante el diálogo y las negociaciones pacíficas oportunas. UN ونحث جميع اﻷطراف اﻷفغانية على حل خلافاتها عن طريق الحوار والمفاوضات السلمية المبكرة.
    No cabe duda de que no existen razones válidas para evitar el diálogo y las negociaciones con miras a resolver la controversia. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي شك في عدم وجود أسباب وجيهة لتجنب الحوار والتفاوض من أجل إنهاء النزاع.
    Con este fin, son fundamentales el diálogo y las negociaciones para la realización de nuestros intereses comunes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يكتسب الحوار والمفاوضات أهمية حاســـمة لتحقيق مصالحنا المشتركة.
    Por ello, la reunificación de Corea debe resolverse por medios pacíficos mediante el diálogo y las negociaciones entre el norte y el sur. UN ولذلك ينبغي تسوية إعادة توحيد كوريا على أية حال بالوسائل السلمية من خلال الحوار والمفاوضات بين الشمال والجنوب.
    En Sri Lanka el diálogo y las negociaciones están poniendo fin a un largo y prolongado conflicto. UN إن الحوار والمفاوضات يغيران اليوم في سري لانكا من مسيرة صراع طويل الأمد.
    Papua Nueva Guinea, al igual que otros países de nuestra subregión, considera que el diálogo y las negociaciones con nuestros rivales e incluso con quienes no concuerdan necesariamente con nosotros siempre son la mejor forma de avanzar. UN وبابوا غينيا الجديدة، مثل غيرها في منطقتنا دون الإقليمية، تعتقد أن الحوار والمفاوضات مع منافسينا بل حتى مع أولئك الذين لا يتفقون بالضرورة معنا، هي دائما أفضل الطرق للتقدم إلى الأمام.
    La postura sistemática de mi país consiste en resolver la cuestión nuclear pacíficamente mediante el diálogo y las negociaciones. UN إن موقف بلدي الثابت هو حل المسألة النووية بالطرق السلمية عن طريق الحوار والمفاوضات.
    Nosotros siempre hemos querido resolver pacíficamente la cuestión nuclear mediante el diálogo y las negociaciones. UN ويتمثل موقفنا الثابت في حل المسألة النووية سلميا من خلال الحوار والمفاوضات.
    El Gobierno de nuestra República siempre ha mantenido su postura de abordar la cuestión nuclear de manera pacífica, mediante el diálogo y las negociaciones. UN إن حكومة جمهوريتنا ما فتئت تلتزم بموقفها بوجوب التعامل مع القضية النووية بصورة سلمية ومن خلال الحوار والمفاوضات.
    El asunto puede resolverse mediante el diálogo y las negociaciones. UN وقال إن بلده يرى أن المسألة يمكن أن تسوى عن طريق الحوار والمفاوضات.
    El asunto puede resolverse mediante el diálogo y las negociaciones. UN وقال إن بلده يرى أن المسألة يمكن أن تسوى عن طريق الحوار والمفاوضات.
    Cabo Verde insta a todas las partes interesadas a que reanuden el diálogo y las negociaciones. UN ويحث الرأس الأخضر كل الأطراف المعنية على استئناف الحوار والمفاوضات.
    Por lo tanto Tailandia insta encarecidamente a las partes involucradas a que busquen una solución política pacífica y duradera mediante el diálogo y las negociaciones. UN ولهذا، تحث تايلند بقوة الأطراف المعنية على السعي للتوصل إلى حل سياسي سلمي ودائم عن طريق الحوار والمفاوضات.
    Continúan los esfuerzos internacionales encaminados a fomentar el diálogo y las negociaciones. UN وتتواصل الجهود الدولية المبذولة بهدف تشجيع الحوار والمفاوضات.
    La República Popular Democrática de Corea sigue firme en su voluntad de desnuclearizar la península de Corea mediante el diálogo y las negociaciones. UN ولا تزال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متمسكة برغبتها في إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية عن طريق الحوار والمفاوضات.
    Por ello, hace un llamamiento a las partes en el conflicto para que reinicien el diálogo y las negociaciones, a fin de hallar una salida por medios políticos. UN ولهذا توجه نداء إلى اﻷطراف المتخاصمة لكي تجدد الحوار والتفاوض بغية إيجاد تسوية سياسية للنزاع.
    Durante 1996 el PNUD promovió activamente el diálogo y las negociaciones a propósito de la transición a manos panameñas del Canal de Panamá. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ٦٩٩١، بنشاط على تعزيز الحوار والتفاوض بشأن انتقال قناة بنما ﻷيدي البنميين.
    Es indispensable imponer el diálogo y las negociaciones sobre el enfrentamiento y la violencia. UN إن الحوار والتفاوض يجب أن يسودا على المواجهة والعنف.
    Además, la Unión Europea elogia y apoya los esfuerzos de distintos países y organizaciones regionales por acelerar el diálogo y las negociaciones entre los dirigentes somalíes acerca del futuro de su país. UN وبالاضافة الى ذلك، يشيد الاتحاد اﻷوروبي بالمنظمات والبلدان اﻹقليمية ويعرب عن تأييده لها فيما تقوم به من جهود لﻹسراع بالحوار والمفاوضات بين القادة الصوماليين بشأن مستقبل بلدهم.
    A nuestro juicio, las partes pueden lograr una paz justa, amplia y duradera en la región sólo mediante el diálogo y las negociaciones directos. UN ومن رأينا أن الطرفين لا يمكنهما تحقيق سلم عادل ودائم وشامل في المنطقة إلا من خلال الحوار المباشر والمفاوضات المباشرة.
    Viet Nam estima que la controversia entre los Estados Unidos y la República de Cuba se debe solucionar mediante el diálogo y las negociaciones en un espíritu de respeto mutuo y de respeto de la independencia y la soberanía de los Estados. UN وتعتقــد فييـت نـام أن النــزاع بيــن الولايات المتحــدة وجمهوريــة كوبـا ينبغــي أن يسـوى بالحوار والتفاوض بروح الاحترام المتبادل واحترام استقلال الدول وسيادتها.
    el diálogo y las negociaciones son cruciales para la consecución de nuestros intereses comunes. UN والحوار والتفاوض ضروريا كل الضرورة لتحقيق مصالحنا المشتركة.
    Reiteramos la importancia de las Naciones Unidas como foro central para el diálogo y las negociaciones sobre cuestiones relativas a la cooperación internacional para el desarrollo. UN ونكرر تأكيد أهمية الأمم المتحدة بوصفها محفلا مركزيا للحوار والتفاوض بشأن القضايا المتعلقة بالتعاون الدولي لأغراض التنمية.
    Por lo tanto, debemos restablecer la esperanza de paz y allanar el camino hacia el diálogo y las negociaciones. UN ولذا، علينا أن نستعيد الأمل في السلام ونمهد الطريق للحوار والمفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد