ويكيبيديا

    "el diagnóstico precoz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشخيص المبكر
        
    • والتشخيص المبكر
        
    • للكشف المبكر
        
    • للتشخيص المبكر
        
    • تشخيص مبكر
        
    • اﻻكتشاف المبكر
        
    • Facilitar el diagnóstico precoz y el tratamiento inmediato; UN ● إتاحة خدمات التشخيص المبكر والعلاج الفوري؛
    el diagnóstico precoz se realiza por la prueba citológica a mujeres mayores de 25 años, una vez cada tres años. UN ويجري التشخيص المبكر عن طريق أخذ عينة من خلايا عنق الرحم من النساء من سن ٢٥ سنة، مرة كل ثلاث سنوات.
    Este programa básicamente esta centrado en el diagnóstico precoz de la infección por VIH. UN ويركز هذا البرنامج أساسا على التشخيص المبكر للإصابة بعدوى الفيروس.
    el diagnóstico precoz del cáncer de mama, que requiere la realización de mamografías a las mujeres de 50 a 74 años, mejora el pronóstico. UN والتشخيص المبكر لسرطان الثدي يحسِّن التنبؤ به ويتطلب تصوير الثدي بالأشعة لدى النساء البالغات من العمر 50 إلى 74 عاماً.
    En segundo lugar, estamos cooperando con diversos sectores para garantizar el diagnóstico precoz de la enfermedad. UN ثانيا، تعزيز التعاون بين القطاعات المختلفة للكشف المبكر عن الإصابات.
    33. Cuba avanzaba hacia el examen preventivo de toda la población para el diagnóstico precoz de enfermedades. UN 33- وتتحرك كوبا نحو الفحص الوقائي لمجموع السكان تحقيقاً للتشخيص المبكر للأمراض.
    el diagnóstico precoz se realiza por la prueba citológica a mujeres mayores de 25 años, una vez cada tres años. UN ويجري التشخيص المبكر عن طريق أخذ عينة من خلايا عنق الرحم من النساء اللائي تجاوزن سن 25 سنة، مرة كل ثلاث سنوات.
    Recordando que el diagnóstico precoz y la investigación y la intervención apropiadas son vitales para el crecimiento y el desarrollo de la persona, UN وإذ تشير إلى أهمية التشخيص المبكر والقيام بالبحوث والتدخلات المناسبة لنمو الفرد وإنمائه،
    :: Mejorar el acceso a las nuevas tecnologías para el diagnóstico precoz infantil. UN :: تحسين فرص الحصول على التكنولوجيات الناشئة في مجال التشخيص المبكر لأمراض الرضّع.
    Además, la República está ejecutando con éxito un programa nacional sobre la prevención, el diagnóstico precoz y el tratamiento de la diabetes y las enfermedades oncológicas. UN تقوم الجمهورية بنجاح في تنفيذ برنامج وطني بشأن التشخيص المبكر لمرض السكري والأمراض السرطانية والوقاية منها وعلاجها.
    Dificultades relacionadas con el diagnóstico precoz de las renopatías y con su tratamiento antes de la aparición de insuficiencia renal (programa preventivo) UN - إعاقة التشخيص المبكر ﻷمراض الكلى وعلاجها قبل حدوث الفشل الكلوي ]كبرنامج وقائي[:
    Se deben tomar medidas urgentes para el diagnóstico precoz y el tratamiento del cáncer de mama que en la actualidad ocupa el primer lugar entre las enfermedades malignas de la mujer. UN وينبغي كذلك اتخاذ تدابير عاجلة من أجل التشخيص المبكر لسرطان الثدي وعلاجه، وهو داء يحتل المرتبة الأولى بين الأمراض الخبيثة التي تتعرض لها النساء.
    Reconociendo además que el diagnóstico precoz y la investigación y la intervención apropiadas son vitales para el crecimiento y el desarrollo de la persona, UN وإذ تُسلّم كذلك بأن التشخيص المبكر وإجراء بحوث مناسبة والقيام بتدخلات فعّالة تعد أمورا ذات أهمية حيوية في نمو الفرد وتطوره،
    Durante los últimos 3 años, he estado desarrollando tecnologías que finalmente asistan a los clínicos en el diagnóstico precoz del cáncer en su etapa temprana. TED على مدى السنوات الثلاث الماضية، ظللت أقوم بتطوير التقنيات التي تستطيع مساعدة الأطباء أخيرًا في التشخيص المبكر والسريع للسرطان.
    103. El Comité alienta al Estado Parte a que siga esforzándose por mejorar el diagnóstico precoz de la discapacidad física y mental de los niños y a que, en la medida de lo posible, evite su internamiento en instituciones. UN 103- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين التشخيص المبكر للأطفال المعوقين بدنيا وعقلياً وتجنب إيداعهم في المؤسسات بقدر الإمكان.
    Se observó que había lugar para la participación escolar en la lucha antipalúdica en el plano de la comunidad mediante la educación para la salud y el fomento de la protección personal, el diagnóstico precoz y las mejoras del medio ambiente para reducir la reproducción de mosquitos. UN ولوحظ أن هناك بالتأكيد مجالا لمشاركة المدارس في مكافحة الملاريا في المجتمعات المحلية من خلال التربية الصحية وتشجيع الوقاية الشخصية والتشخيص المبكر والتحسينات البيئية للتقليل من توالد الناموس.
    :: Lograr mayor acceso a los suministros de fármacos y diagnósticos y su gestión, incluidas las presentaciones pediátricas de los fármacos y el diagnóstico precoz infantil, inclusive mediante servicios de adquisiciones UN الوصول المحسن إلي الأدوية ولوازم التشخيص، وإدارتها، ويشمل ذلك المستحضرات الخاصة بالأطفال والتشخيص المبكر لأمراض الرضع، بما في ذلك عن طريق خدمات المشتريات.
    :: Lograr mayor acceso a los suministros de medicamentos y medios de diagnóstico, las presentaciones pediátricas de medicamentos y el diagnóstico precoz infantil, y la gestión de éstos. UN :: تحسين فرص الحصول على الأدوية ولوازم التشخيص، والمستحضرات الخاصة بالأطفال، والتشخيص المبكر لأمراض الرضّع، وتحسين إدارة هذه المنافع.
    Faltaban equipos técnicos para el diagnóstico precoz y también para el diagnóstico a una edad más avanzada. UN وهناك نقص في المعدات التقنية اللازمة للكشف المبكر وتحديد الإصابة في سن متقدمة.
    En el marco de ese programa, también se elaboró un Programa nacional para el diagnóstico precoz del cáncer de intestino y el Programa nacional para el diagnóstico precoz del cáncer de útero. UN ووفقاً لهذا البرنامج أيضاً تم إدخال البرنامج الوطني للتشخيص المبكر لسرطان الأمعاء والبرنامج الوطني للتشخيص المبكر لسرطان عنق الرحم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد