25. el Director Ejecutivo Adjunto dijo que el UNICEF estaba trabajando activamente en varias esferas para aplicar la resolución 47/199. | UN | ٢٥ - وأكد نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل بهمة في عدد من المجالات لتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩. |
213. el Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó las recomendaciones del programa para la región. | UN | ٣١٢ - وقدم نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج توصيات بشأن البرامج القطرية للمنطقة. |
el Director Ejecutivo Adjunto de Operaciones presentó los informes. | UN | وعرض تلك التقارير نائب المدير التنفيذي لشؤون العمليات. |
el Director Ejecutivo Adjunto señaló que los ingresos derivados de esos honorarios reducirían los gastos correspondientes del presupuesto de apoyo. | UN | وأشار نائب المديرة التنفيذية إلى أن اﻹيرادات المتحققة من هذه الرسوم تخفض التكاليف المناظرة في ميزانية الدعم. |
Dijo que el Director Ejecutivo Adjunto de Alianzas y Recursos dirigiría el proceso preparatorio. | UN | وذكرت أن العملية التحضيرية سوف يقودها نائب المديرة التنفيذية لشؤون التحالفات والموارد. |
La Oficina está integrada por el Director Ejecutivo, el Director Ejecutivo Adjunto y sus colaboradores inmediatos. | UN | ويشمل المكتب المدير التنفيذي، ونائب المدير التنفيذي والموظفين التابعين لهم مباشرة. |
el Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó el documento y señaló que a fines de 1993, la Junta había examinado la conveniencia de los criterios aplicables al Premio. | UN | وعرض نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج الوثيقة، قائلا إن المكتب ناقش بنهاية عام ١٩٩٣، مدى ملاءمة المعايير للجائزة. |
el Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que la elaboración de mejores indicadores cuantitativos y cualitativos para vigilar la aplicación de las políticas constituía un reto para el UNICEF. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج إن وضع مؤشرات كمية ونوعية أفضل لرصد تنفيذ السياسة يعتبر تحديا لليونيسيف. |
el Director Ejecutivo Adjunto de Programas sugirió que no era necesario emprender un estudio exhaustivo de diversas políticas por separado sino más bien, dedicar parte del documento general de estrategia a políticas concretas como la de nutrición. | UN | ورأى نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن هناك عدة سياسات لا يستلزم اﻷمر تنقيحها بالكامل، بل يمكن عوضا عن ذلك الاشارة في وثيقة الاستراتيجية العامة الى سياسات على وجه التحديد مثل التغذية. |
el Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que el límite máximo de los recursos generales para África había aumentado durante los 10 años últimos. | UN | وذكر نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن الحدود القصوى للموارد العامة المخصصة لافريقيا قد ارتفعت على مدى السنوات العشر اﻷخيرة. |
el Director Ejecutivo Adjunto Interino de Programas presentó el informe y destacó las esferas principales de participación del UNICEF en las medidas complementarias. | UN | وقام نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج بعرض التقرير، وأبرز المجالات الرئيسية ﻹجراءات المتابعة لدى اليونيسيف. |
el Director Ejecutivo Adjunto participará en todos los asuntos relacionados con el Convenio. | UN | ويتوقع أن يعنى نائب المدير التنفيذي بجميع المسائل المتصلة بالاتفاق. |
el Director Ejecutivo Adjunto Interino de Programas presentó el informe y destacó las esferas principales de participación del UNICEF en las medidas complementarias. | UN | وقام نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج بعرض التقرير، وأبرز المجالات الرئيسية ﻹجراءات المتابعة لدى اليونيسيف. |
el Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. | UN | وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة. |
A este respecto, el Director Ejecutivo Adjunto hizo hincapié en que todos los productos anticonceptivos se suministraban a petición de los gobiernos. | UN | وفي هذا الصدد، أكد نائب المديرة التنفيذية أن جميع وسائل منع الحمل تورد بناء على طلب الحكومات. |
el Director Ejecutivo Adjunto, añadió que de hecho, el presupuesto de la sede en los dos últimos bienios había registrado un crecimiento cero. | UN | وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة. |
A este respecto, el Director Ejecutivo Adjunto hizo hincapié en que todos los productos anticonceptivos se suministraban a petición de los gobiernos. | UN | وفي هذا الصدد، أكد نائب المديرة التنفيذية أن جميع وسائل منع الحمل تورد بناء على طلب الحكومات. |
el Director Ejecutivo Adjunto señaló que en el pasado el Fondo había recurrido a la reserva operacional en algunas ocasiones. | UN | وأوضح نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق سحب في الماضي من الاحتياطي التنفيذي في مناسبات قليلة. |
La Oficina está integrada por el Director Ejecutivo, el Director Ejecutivo Adjunto y sus colaboradores inmediatos. | UN | ويشمل المكتب المدير التنفيذي، ونائب المدير التنفيذي والموظفين التابعين لهم مباشرة. |
El Administrador, el Director Ejecutivo Adjunto y el Presidente hicieron declaraciones de clausura. | UN | ١١ - وأدلى مدير البرنامج ونائب المدير التنفيذي والرئيس بملاحظات ختامية. |
33. el Director Ejecutivo Adjunto de Relaciones Externas dijo que la secretaría establecería un grupo de trabajo sobre recaudación de fondos en el que participarían los comités nacionales. | UN | ٣٣ - وقال وكيل المدير التنفيذي للعلاقات الخارجية إن اﻷمانة ستنشئ فرقة عمل معنية بجمع اﻷموال، وإن هذه الفرقة ستضم اللجان الوطنية. |
La Directora Ejecutiva y el Director Ejecutivo Adjunto, Sr. Kul Gautam, presentaron el informe (E/ICEF/2007/9). | UN | 6 - قدم التقرير (E/ICEF/2007/9) المديرة التنفيذية ونائب المديرة التنفيذية، السيد كول غوتام. |
La Directora Ejecutiva y el Director Ejecutivo Adjunto presentaron el informe sobre la estrategia de movilización de recursos para el UNICEF (E/ICEF/1999/5). | UN | ٦١ - قدم كل من المديرة التنفيذية ونائب المديرة التنفيذية تقريرا عن " استراتيجية اليونيسيف لتعبئة الموارد " )E/ICEF/1999/5(. |
el Director Ejecutivo Adjunto del PMA dijo que los objetivos de desarrollo del milenio contribuían a reforzar la atención del programa hacia los necesitados. | UN | وأفاد المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن الأهداف الإنمائية للألفية ساعدت على تعزيز اهتمام البرنامج بالفقراء. |
el Director Ejecutivo Adjunto del PMA añadió que era importante darse cuenta de la mala calidad que tenían las estadísticas en muchas regiones. | UN | وأضاف مساعد المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي أن من المهم إدراك رداءة نوعية الإحصاءات في كثير من المناطق. |
el Director Ejecutivo Adjunto agregó que la interacción entre el Centro y la División de Comunicaciones se abordaría en la estrategia de comunicaciones que se presentaría a la Junta Ejecutiva en 1997. | UN | وأضاف وكيل المديرة التنفيذية أن التفاعل بين المركز وشعبة الاتصالات سيعالج في استراتيجية الاتصالات التي ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧. |
el Director Ejecutivo Adjunto (Política y Administración) comunicó a la Junta Ejecutiva del UNICEF, en su tercer período ordinario de sesiones de 1996, la decisión adoptada por la Junta Ejecutiva del PNUD y del FNUAP. | UN | وكانت نائبة المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( قد أبلغت المجلس التنفيذي لليونيسيف في إطار دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦، بالمقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
el Director Ejecutivo Adjunto agradeció al Gobierno del Pakistán su colaboración. | UN | 127- وشكرت نائبة المديرة العامة حكومة باكستان على تعاونها. |
El Comité, que se reúne semanalmente, está integrado por el Director Ejecutivo, el Director Ejecutivo Adjunto y cuatro directores de división, y cuenta con la asistencia del personal de la Oficina del Director Ejecutivo encargado de la planificación, la vigilancia y la evaluación. | UN | وتتألف تلك اللجنة التي تعقد اجتماعاتها أسبوعيا من المدير التنفيذي ونائبه وأربعة من مديري الشُّعب. وتتلقى المساعدة من موظفي مكتب المدير التنفيذي المكلف بالتخطيط والرصد والتقييم. |
el Director Ejecutivo Adjunto de Gestión Interna de la Sección de Finanzas y Administración respondió que en 1999 se habían realizado dos tareas colosales, a saber, la introducción del Sistema de Gestión de Programas y el Sistema Logístico de las oficinas exteriores. | UN | وردَّت نائبة المديرة التنفيذية لشؤون الإدارة الدولية والتنظيم والمالية قائلة إنه قد جرت عمليتان ضخمتان في عام 1999 على إدخال نظام مدير البرنامج ونظام النقل والإمداد الميداني. |
También formularon declaraciones la Directora Ejecutiva y el Director Ejecutivo Adjunto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | 6 - وأدلت كل من المديرة التنفيذية ونائبة المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ببيان. |