ويكيبيديا

    "el director regional respondió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورد المدير الإقليمي
        
    • وأجاب المدير الإقليمي
        
    • وأجابت المديرة الإقليمية
        
    • أجاب المدير اﻹقليمي
        
    • ورد المدير اﻹقليمي على ذلك
        
    el Director Regional respondió que esta fragmentación se producía por tratar de atender a las necesidades del niño en su totalidad mediante un enfoque sectorial. UN ورد المدير الإقليمي قائلا إن هذه التجزئة ناتجة عن محاولة تلبية احتياجات الأطفال قاطبة من خلال نهج قطاعي.
    el Director Regional respondió que ya se estaban tomando medidas en relación con las preocupaciones planteadas con respecto al Líbano. UN ورد المدير الإقليمي بأن المخاوف المثارة بشأن لبنان عولجت من قبل.
    el Director Regional respondió que ya se estaban tomando medidas en relación con las preocupaciones planteadas con respecto al Líbano. UN ورد المدير الإقليمي بأن المخاوف المثارة بشأن لبنان عولجت من قبل.
    el Director Regional respondió que a partir de 1994 se habían producido ciertamente notables mejoras en la situación imperante en Rwanda. UN وأجاب المدير الإقليمي أن الحالة في رواندا شهدت بالتأكيد تحسناً ملموسا منذ عام 1994.
    el Director Regional respondió que si bien muchos países se veían afectados, Malawi, Zimbabwe y Zambia habían sido los más golpeados por la crisis. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن بلداناً كثيرة تأثرت بالأزمة، ولكن زامبيا وزمبابوي وملاوي كانت أكثرها تأثراً.
    el Director Regional respondió que el UNICEF había realizado actividades al respecto, lo que se reflejaría en el documento final del programa. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن اليونيسيف تشارك في هذه المسألة، وأن هذه المشاركة ستتجلـى في الوثيقة البرنامجية الختامية.
    el Director Regional respondió que el UNICEF había realizado actividades al respecto, lo que se reflejaría en el documento final del programa. UN وأجابت المديرة الإقليمية بأن اليونيسيف تشارك في هذه المسألة، وأن هذه المشاركة ستتجلـى في الوثيقة البرنامجية الختامية.
    el Director Regional respondió que, por el contrario, Zambia era el mejor ejemplo en la región de una verdadera participación eficaz del UNICEF en el desarrollo de los enfoques sectoriales en salud y educación. UN ورد المدير الإقليمي قائلا إن زامبيا، على العكس من ذلك، هي أفضل مثل في المنطقة على ضلوع اليونيسيف بشكل حقيقي وفعال في تطوير النهج القطاعية في مجالَــي الصحة والتعليم.
    el Director Regional respondió que se hacía referencia a asociaciones establecidas en un marco organizado por el Gobierno y los donantes. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة.
    el Director Regional respondió que se hacía referencia a asociaciones establecidas en un marco organizado por el Gobierno y los donantes. UN ورد المدير الإقليمي بقوله إن الإشارة كانت تهم الشراكات في إطار نظمته الحكومة والجهات المانحة.
    el Director Regional respondió que en Ecuador se llevaban a cabo importantes actividades de fomento de la capacidad, principalmente a nivel nacional, aunque también a nivel subnacional, en algunas determinadas zonas geográficas. UN ورد المدير الإقليمي بأن بناء القدرات عملية طويلة في إكوادور، وأن معظمها يتم على الصعيد الوطني، كما يتم على الصعيد دون الوطني في بعض المناطق الجغرافية المستهدفة.
    el Director Regional respondió que el nuevo Presidente de Chile había indicado en su discurso inaugural la necesidad de introducir cambios en el modelo de desarrollo económico de Chile. UN ورد المدير الإقليمي قائلا إن رئيس شيلي الجديد أشار بنفسه في خطابه الافتتاحي إلى الحاجة إلى تغيير النموذج الإنمائي الاقتصادي في شيلي.
    Otra delegación destacó las deficiencias de la evaluación cualitativa y la falta de información sobre los resultados alcanzados, a lo cual el Director Regional respondió que existía documentación de apoyo. UN ولاحظ وفد آخر أوجه الضعف في التقييم النوعي وعدم توافر المعلومات بشأن النتائج المحققة، ورد المدير الإقليمي قائلا إن الوثائق الداعمة متاحة بالفعل.
    el Director Regional respondió que en el documento final se intentaría fijar metas más aproximadas a la realidad. UN وأجاب المدير الإقليمي بأنـه ستبـذل محاولة في إطار الوثيقة الختامية لتحديد أهداف أكثر واقعيـة.
    el Director Regional respondió que esas actividades de formación de la capacidad se preparaban en el plano de la comunidad, lo que era particularmente pertinente en el contexto de Somalia. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن أنشطة بناء القدرات تعد على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يناسب السياق الصومالي بصفة خاصة.
    el Director Regional respondió que la coordinación de la asistencia era en primer lugar de la incumbencia de los gobiernos. No obstante, mediante el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se lograba una mayor coherencia en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأجاب المدير الإقليمي قائلاً إن مسؤولية تنسيق المساعدات تقع في المقام الأول على عاتق الحكومة ولكن أمكن تحقيق مزيد من الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة بفضل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    el Director Regional respondió que el equipo de Jordania había tratado de elaborar un programa en que se aunaran los criterios del género y del ciclo vital, un proceso difícil que requería una cuidadosa atención. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الفريق القطري للأردن حاول وضع برنامج يجمع بين النّهجين القائمين على نوع الجنس ودورة الحياة، وهو ما يعد عملية صعبة تتطلب اهتماما كبيرا.
    el Director Regional respondió que el equipo de Jordania había tratado de elaborar un programa en el que se aunaran los criterios del género y del ciclo vital, un proceso difícil que requería cuidadosa atención. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الفريق القطري للأردن حاول وضع برنامج يجمع بين النّهجين القائمين على نوع الجنس ودورة الحياة، وهو ما يعد عملية صعبة تتطلب اهتماما كبيرا.
    el Director Regional respondió que las actividades comunitarias correspondían al enfoque basado en el fomento de la capacidad que se estaba aplicando en la región. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن التدخلات القائمة على المجتمع المحلي التي يتضمنها هذا النهج تدخل في نطاق نهج بناء القدرات المتبع في المنطقة.
    el Director Regional respondió que en el documento final se intentaría fijar metas más aproximadas a la realidad. UN وأجابت المديرة الإقليمية بأنـه ستبـذل محاولة في إطار الوثيقة الختامية لتحديد أهداف أكثر واقعيـة.
    Con respecto a las estrategias, el Director Regional respondió que la potenciación de la comunidad, el desarrollo de capacidades y la prestación de servicios eran temas interdependientes. UN وفيما يتعلق بالاستراتيجيات أجاب المدير اﻹقليمي بأن التمكين وبناء القدرات وإيصال الخدمة كلها نواح مترابطة.
    el Director Regional respondió que esas personas recibían apoyo de los fondos del llamamiento de emergencia conjunto de las Naciones Unidas y no con cargo a los recursos generales. UN ورد المدير اﻹقليمي على ذلك بأن هؤلاء الناس يتلقون دعما بواسطة النداء المشترك لﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ وليس من الموارد العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد