ويكيبيديا

    "el diseño de los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصميم البرامج
        
    • تصميم برامج
        
    • تصميم البرنامج
        
    • لتصميم البرامج
        
    • بتصميم البرامج
        
    Sin embargo, cabe señalar que el diseño de los programas ha evolucionado con el tiempo, concediéndose cada vez más importancia a las dimensiones sociales. UN بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى أن تصميم البرامج قد تطور على مر الزمن حيث تولى فيه عناية متزايدة إلى اﻷبعاد الاجتماعية.
    Las propias personas de edad, así como todos los demás beneficiarios, deben participar en el diseño de los programas y en su posterior ejecución. UN كما يتعين إشراك الأشخاص الأكبر سنا أنفسهم، وكذلك المستفيدين المعنيين الآخرين، في تصميم البرامج وما يعقب ذلك من تنفيذ لها.
    Gracias a ello, la evaluación destaca la necesidad de calidad en el diseño de los programas de modo que los resultados sean claros, cuantificables y puedan supervisarse y evaluarse. UN ومن ثم فإن التقييم يبرز الحاجة إلى الجودة في تصميم البرامج بحيث تكون النتائج واضحة وقابلة للقياس والرصد والتقييم.
    Por consiguiente, durante el diseño de los programas de capacitación era preciso determinar y examinar las necesidades y los recursos regionales, subregionales y nacionales. UN وبالتالي، يتعين عند تصميم برامج التدريب، تحديد الاحتياجات والموارد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية.
    También se recibió con beneplácito una propuesta de examinar el diseño de los programas antes de hacer los llamamientos. UN وكان هناك أيضاً ترحيب بالاقتراح الخاص بمناقشة تصميم البرنامج قبل توجيه النداءات.
    Esas iniciativas ayudan a consolidar recursos regionales para que los equipos en los países puedan contar con enfoques comunes para el diseño de los programas, la medición de los resultados y la presentación de informes. UN وتساعد هذه المبادرات على بناء الموارد الإقليمية للأفرقة القطرية لتمكينها من وضع نُهج مشتركة لتصميم البرامج وقياس النتائج والإبلاغ عنها.
    En general, las decisiones son cada vez más rigurosas, y su aprobación depende cada vez más de que se siga trabajando en el diseño de los programas. UN وتصبح القرارات بصفة عامة أكثر صرامة، مع تزايد عدد قرارات الموافقة المشروطة بمزيد من العمل في تصميم البرامج.
    La cooperación Sur-Sur no está integrada de forma explícita en el diseño de los programas. UN - التعاون فيما بين بلدان الجنوب غير مدرج بشكل صريح في تصميم البرامج.
    En cuanto a la elección entre las trasferencias en efectivo y en especie, el grupo señaló que los factores culturales podían ser importantes y debían ser tomados en cuenta en el diseño de los programas. UN وفيما يتعلق بالاختيار بين التحويلات النقدية والعينية، لاحظ الفريق أن العوامل الثقافية قد تكون لها أهميتها ومن ثم ينبغي أن تراعى عند تصميم البرامج.
    En segundo lugar, se pedirá al Comité de Evaluación de Proyectos y al Comité de Examen del Programa del PNUD que examinen si se ha tenido debidamente en cuenta la modalidad de CTPD en el diseño de los programas y proyectos. UN وثانيا، سيكون مطلوبا من لجان تقييم المشاريع بالبرنامج اﻹنمائي ومن لجنة استعراض البرامج أن تبحث فيما إذا كانت أعطيت اعتبارات مناسبة ﻷسلوب التعاون التقني هذا عند تصميم البرامج والمشاريع.
    La Dependencia está preparando actualmente un marco práctico para las intervenciones del ACNUR en situaciones posteriores a los conflictos, con particular hincapié en el diseño de los programas. UN وتقوم الوحدة في الوقت الراهن بإعداد إطار تشغيلي لتدخلات المفوضية في الحالات التالية للنزاعات، مع التشديد الخاص على تصميم البرامج.
    La Dependencia está preparando actualmente un marco práctico para las intervenciones del ACNUR en situaciones posteriores a los conflictos, con particular hincapié en el diseño de los programas. UN وتقوم الوحدة في الوقت الراهن بإعداد إطار تشغيلي لتدخلات المفوضية في الحالات التالية للنزاعات، مع التشديد الخاص على تصميم البرامج.
    Los datos desglosados por sexo crean la conciencia que promueve el cambio en el diseño de los programas que abordan las desigualdades del hombre y la mujer en distintos sectores. UN والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس تخلق الوعي الذي يشجع التغيير في تصميم البرامج التي تعالج أوجه عدم المساواة بين الجنسين في شتى القطاعات.
    Sin embargo, ya se cuenta con los materiales necesarios para el diseño de los programas y la definición de las responsabilidades inherentes a la adopción del enfoque de los derechos humanos, en particular en programas de acción de carácter nacional. UN ولكن أسس تصميم البرامج وتحديد المسؤوليات عند اعتماد نهج حقوق الإنسان أُرسيت بالفعل، لا سيما فيما يتعلق ببرنامج العمل الوطني.
    Se prestó especial atención a mejorar el diseño de los programas y los procesos de aprobación de éstos y a garantizar la armonización con las iniciativas dirigidas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وجرى إيلاء عناية خاصة لتحسين عمليات تصميم البرامج والموافقة عليها وضمان التواؤم مع المبادرات التي تنفذ بقيادة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    No obstante, es preciso abordar cuestiones tales como el diseño de los programas, la selección de los beneficiarios, las sinergias con otras categorías de programas del PMA y las limitaciones en la capacidad de los recursos humanos. UN إلا أنه لا بد، مع ذلك، من معالجة عدة مسائل منها تصميم البرامج واختيار المستفيدين وعلاقات التآزر مع فئات البرنامج البرمجية الأخرى وضعف قدرات الموارد البشرية.
    En el año 2004 se elaboraron importantes estudios del mercado de trabajo con el fin de orientar el diseño de los programas de formación profesional, entre los cuales destacan: UN وأعدت دراسات هامة لسوق العمل من أجل توجيه تصميم برامج التدريب المهني، في سنة 2004. ومن أهم هذه البرامج:
    No obstante, se reconoce que, al igual que en el pasado, las mujeres han tenido un escaso papel en el diseño de los programas de compensación. UN بيد أنه، من المعترف به أنه في الماضي كان دور المرأة في تصميم برامج التعويضات محدودا.
    Se hizo también hincapié en la importancia de la participación del sector no estructurado en la recuperación y en el crecimiento a largo plazo, y se puso en duda que el diseño de los programas de ajuste alentaba esa participación. UN وتم الشديد أيضا على أهمية إشراك القطاع غير الرسمي في الانتعاش وفي النمو الطويل اﻷجل، وطرحت تساؤلات عما إذا كان تصميم برامج التكيف يشجع على مثل هذه المشاركة أم لا.
    Ello exige incluir en el diseño de los programas medidas compensatorias adecuadas para proteger a esos grupos, tales como la prestación de asistencia específica y la asignación de recursos suficientes a los sectores sociales. UN وهذا يستدعي إدخال تدابير تعويضية ملائمة في صلب تصميم البرنامج من أجل حماية مثل هذه الفئات، بما في ذلك تقديم مساعدة موجهة توجيهاً حسناً وتخصيص موارد وافية للقطاعات الاجتماعية.
    Los objetivos indican el resultado general que se desea obtener mediante la ejecución de un programa o subprograma determinados y constituyen la base para el diseño de los programas. UN وتعبر الأهداف عن الناتج العام المتوخى من أي برنامج أوبرنامج فرعي وتشكل الأساس الذي يقوم عليه تصميم البرنامج.
    La Oficina se basará en los resultados positivos de los enfoques integrales y participativos de la planificación para cerciorarse de que las necesidades y capacidades de los hombres, las mujeres y los niños afectados son el centro de atención en el diseño de los programas. UN وستعتمد المفوضية على النتائج الإيجابية للنُهج الشاملة والتشاركية للتخطيط لكفالة أن تكون احتياجات وقدرات الرجال والنساء والأطفال الذين تعنى بهم بمثابة الأساس لتصميم البرامج.
    La Dirección Nacional de Protección a Testigos e Imputados, ha prestado asesoramiento en el diseño de los programas que se están elaborando en las provincias de Tucumán y Salta a la vez que colabora con los programas que se están celebrando en las provincias de Córdoba, Santa Fe y Buenos Aires. UN وقد قدمت الإدارة الوطنية لحماية الضحايا والمدّعين خدمات الاستشارة فيما يتعلق بتصميم البرامج الجاري إعدادها في محافظتي توكومان وسالتا، في الوقت الذي تتعاون فيه مع البرامج الجاري تنفيذها في محافظات كوردوبا وسانتا فه وبوينوس آيرس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد