ويكيبيديا

    "el diseño de políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصميم السياسات
        
    • تصميم سياسات
        
    • برسم السياسات
        
    • عملية وضع السياسات
        
    • لرسم السياسات
        
    • في صياغة سياسات
        
    • على رسم سياسات
        
    • وتصميم السياسات
        
    • وتصميم سياسات
        
    • لتصميم سياسات
        
    El componente de género se constituye en un eje transversal presente en el diseño de políticas nacionales, planes y programas de acción a nivel nacional, regional y local. UN وعنصر المساواة بين الجنسين دائم اﻷثر في تصميم السياسات القومية وفي الخطط والبرامج القومية واﻹقليمية والمحلية.
    La herramienta se utiliza en el diseño de políticas para dar forma a medidas concretas de promoción de la economía creativa. UN وتستخدم الأداة في تصميم السياسات لصياغة إجراءات ملموسة لإثراء الاقتصاد الخلاق.
    Asimismo, se realizarán estudios prospectivos a mediano y largo plazo a fin de apoyar y evaluar el diseño de políticas que impulsen el desarrollo económico y social de la región; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجرى دراسات استطلاعية متوسطة وطويلة اﻷجل لدعم وتقييم تصميم سياسات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Asimismo, se harán estudios prospectivos de mediano y largo plazo a fin de apoyar y evaluar el diseño de políticas que promuevan el desarrollo económico y social de la región; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجرى دراسات استطلاعية متوسطة وطويلة اﻷجل لدعم وتقييم تصميم سياسات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛
    Esa política requerirá que los gobiernos presten apoyo a los empresarios y que también los consideren responsables de la falta de rendimiento, y también requerirá que haya más consultas entre los gobiernos y el sector privado en el diseño de políticas industriales. UN ويتعين على الحكومات بموجب هذه السياسات، دعم أصحاب الأعمال الحرة، ومساءلتهم عن سوء الأداء في ذات الوقت، كما يجب تعزيز التشاور بين الحكومات والقطاع الخاص فيما يتعلق برسم السياسات الصناعية.
    Medidas adoptadas para integrar las consideraciones relativas al cambio climático en el diseño de políticas: UN الخطوات المتخذة لإدماج اعتبارات تغير المناخ في عملية وضع السياسات:
    Estos esfuerzos deben acompañar el diseño de políticas públicas encaminadas al fortalecimiento de la formación docente. UN ويجب بذل هذه الجهود بموازاة تصميم السياسات العامة الهادفة إلى تعزيز تدريب المعلِّمين.
    57. Para mejorar el diseño de políticas y programas se requiere: UN ٧٥ - يتطلب تحسين تصميم السياسات والبرامج ما يلي:
    Había que considerar detenidamente los problemas a que hacían frente los países en desarrollo en relación con la grave inseguridad alimentaria, a fin de garantizar una flexibilidad suficiente en el diseño de políticas nacionales con objeto de promover la producción agrícola interna. UN ولا بد من التصدي بعناية للتحديات التي تواجهها البلدان النامية من حيث النقص الشديد في الأمن الغذائي وذلك بضمان المرونة الكافية في تصميم السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز الانتاج الزراعي المحلي.
    Se destacó que la migración tiene impacto sobre todas las áreas de la actividad gubernamental, por lo que debe ser considerada en el diseño de políticas públicas, a través de un enfoque coherente y de principios. UN وتم التأكيد على أن الهجرة تؤثر على معظم مجالات الأنشطة الحكومية، لذا ينبغي وضعها في الاعتبار عند تصميم السياسات العامة عبر نهج متسق ومحدد المبادئ.
    Ese enfoque persigue mejorar las condiciones sociales y calidad de vida de la población adulta mayor, sector tradicionalmente excluido, e incentivar la participación de esas personas en el diseño de políticas que se aplican en su beneficio. UN وقد سعى هذا المفهوم إلى تحسين الظروف الاجتماعية ونوعية حياة المسنين، وهم مجموعة مهمشة عادة، وإلى إشراكهم في تصميم السياسات التي تنفذ لمصلحتهم.
    La información sobre las experiencias y la situación de hombres y mujeres, niñas y niños servirá de base para el diseño de políticas y programas y contribuirá a la comprensión pública de cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en la urbanización sostenible. UN وستدخل المعلومات المتجمعة عن تجارب واقع النساء والرجال والفتيات والفتيان في عملية تصميم السياسات والبرامج وستسهم في إدراك الجمهور لقضايا المساواة بين الجنسين في التوسع الحضري المستدام.
    Asimismo, se harán estudios prospectivos de mediano y largo plazo a fin de apoyar y evaluar el diseño de políticas que promuevan el desarrollo económico y social de la región; UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستجرى دراسات استطلاعية متوسطة وطويلة اﻷجل لدعم وتقييم تصميم سياسات لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة؛
    El Plan es un instrumento de carácter propositivo, que facilita el diseño de políticas públicas en favor de las mujeres y orienta la acción de los sectores de Gobierno involucrados. UN والخطة عبارة عن وسيلة لصياغة مقترحات من شأنها أن تيسر تصميم سياسات عمومية تعود بالنفع على المرأة وتوجه الإجراءات التي تتخذها القطاعات الحكومية المعنية.
    Además, promueve el desarrollo con identidad mediante el diseño de políticas públicas para los indígenas y la ejecución de un plan nacional de desarrollo indígena. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تعزز تنمية الهوية من خلال تصميم سياسات عامة للشعوب الأصلية وتنفيذ خطة إنمائية وطنية للسكان الأصليين.
    :: Organizar seminarios técnicos y talleres sectoriales con los encargados de formular políticas en la región para examinar y presentar herramientas financieras aplicadas para el diseño de políticas de desarrollo productivo e innovación a nivel microeconómico UN :: تنظيم حلقات دراسية تقنية وحلقات عمل قطاعية تضم مقرري السياسات في المنطقة لمناقشة وشرح أدوات التمويل التطبيقية لغرض تصميم سياسات التنمية والابتكار الإنتاجيين على صعيد الاقتصاد الجزئي
    Por lo tanto, el objetivo de las políticas nacionales y regionales debe ser el diseño de políticas sectoriales, en especial en el sector de la energía, que apoyen la erradicación de la pobreza y fomenten la sostenibilidad ambiental. UN ولذا يجب توجيه السياسات الوطنية والإقليمية نحو تصميم سياسات قطاعية، ولا سيما في قطاع الطاقة، تدعم جهود القضاء على الفقر وتعزيز الاستدامة البيئية.
    Medidas adoptadas para integrar las consideraciones relativas al cambio climático en el diseño de políticas: UN الخطوات المتخذة لإدماج اعتبارات تغير المناخ في عملية وضع السياسات:
    En muchos casos, los resultados han alimentado el diseño de políticas y nueva legislación. UN وفي كثير من الحالات، تم الاسترشاد بالنتائج لرسم السياسات ووضع قوانين جديدة.
    Se han obtenido experiencias positivas empleando un enfoque regional que estimula la cooperación intergubernamental, proporciona un foro para el intercambio de experiencias y la promoción de las mejores prácticas entre países que se encuentran en situaciones similares y propicia el diseño de políticas y programas en común. UN ٤٣ - واكتسبت خبرات إيجابية باتباع نهج إقليمي يحفز على التعاون الحكومي الدولي ويوفر محفلا لتبادل الخبرات وتعزيز أفضل الممارسات بين البلدان التي تتشابه أحوالها، ويسهم في صياغة سياسات وبرامج مشتركة.
    Los debates actuales en varios foros se están centrado en el diseño de políticas y reglamentaciones adecuadas que se deberán adoptar en el plano nacional e internacional para reducir la inestabilidad de las corrientes de capital. UN وتتركز المناقشة الجارية في محافل شتى على رسم سياسات ولوائح تنظيمية ملائمة يتعين اعتمادها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الحد من تقلب تدفقات رأس المال.
    También se requería una asistencia considerable a mediano plazo para que Timor Oriental pudiera llevar a cabo actividades relacionadas con el análisis macroeconómico, el diseño de políticas y la gestión. UN وتلزم أيضا مساعدة ضخمة متوسطة الأجل لتمكين تيمور الشرقية من إجراء تحليل للاقتصاد الكلي وتصميم السياسات وإدارتها.
    :: Proporcionar asistencia técnica a los Estados miembros de la CEPAL en la evaluación y el diseño de políticas financieras y de innovación para el desarrollo productivo a nivel microeconómico UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في اللجنة في مجال تقييم وتصميم سياسات التمويل وسياسات الابتكار من أجل تحقيق التنمية الإنتاجية على مستوى الاقتصاد الجزئي
    Este análisis sentó las bases para el diseño de políticas de colaboración con el sector civil, actuaciones mutuas y desarrollo de programas, de manera que queden reforzadas como herramientas muy importantes para el desarrollo y el ejercicio de las libertades y los derechos humanos. UN ويعتبر هذا التحليل مرتكزاً لتصميم سياسات التعاون مع القطاع المدني واتخاذ تدابير مشتركة وإعداد برامج لتعزيز هذه السياسات بحسبانها وسيلة مهمة لتطوير حقوق الإنسان وحرياته وممارستها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد