Esos conocimientos son importantes para superar los mitos sobre el comportamiento de los adolescentes y colaborar en el diseño de programas. | UN | فهذه المعلومات هامة للتغلب على الخرافات المتعلقة بسلوك المراهقين والمساعدة على تصميم البرامج. |
Esos conocimientos son importantes para superar los mitos sobre el comportamiento de los adolescentes y colaborar en el diseño de programas. | UN | فهذه المعلومات هامة للتغلب على الخرافات المتعلقة بسلوك المراهقين والمساعدة على تصميم البرامج. |
También se centró en velar por que el diseño de programas se oriente a obtener resultados y posibilite la evaluación de los efectos. | UN | كما ركز على أن يتوجه تصميم البرامج إلى تحقيق النتائج، ويتيح تقييم الآثار الناتجة عن تلك البرامج. |
En el diseño de programas asistenciales se promoverá la resolución de situaciones prolongadas de desplazamiento mediante una mayor atención a la autosuficiencia y la educación. | UN | وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم. |
En el diseño de programas asistenciales se promoverá la resolución de situaciones prolongadas de desplazamiento mediante una mayor atención a la autosuficiencia y la educación. | UN | وسيعزز تصميم برامج المساعدة تسوية حالات التشرد التي طال أمدها بزيادة التركيز على الاعتماد على الذات وعلى التعليم. |
● La potenciación de las personas que han de recibir asistencia para que participen plenamente en la fijación de metas, el diseño de programas, la ejecución de las actividades y la evaluación de los resultados; | UN | ● تمكين السكان الذين يجب مساعدتهم لكي يشاركوا مشاركة كاملة في تحديد اﻷهداف وتصميم البرامج وتنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء؛ |
Sirven como referencia en la preparación de marcos de cooperación, en el diseño de programas y proyectos, en la evaluación preliminar y en el monitoreo y la evaluación del rendimiento en la práctica. | UN | وتستخدم كمرجع في إعداد أطر التعاون، ومن تصميم البرامج والمشاريع، وفي عمليات التقييم وفي رصد وتقييم الأداء الفعلي. |
El proyecto también ha venido creando nuevos procesos para ayudar a los organismos a utilizar los conocimientos locales en el diseño de programas y políticas. | UN | كما أقام المشروع عمليات جديدة لمساعدة الوكالات في الاستفادة من المعرفة المحلية عند تصميم البرامج والسياسات. |
El grupo de coordinación y gestión de campamentos desempeñó un papel clave en el diseño de programas experimentales, que hizo posible el regreso de 2.714 familias. | UN | واضطلع فريق تنسيق وإدارة المخيم بدور حيوي في تصميم البرامج الرائدة، والتي يسرت عودة 714 2 أسرة. |
La participación de los africanos en el diseño de programas y proyectos destinados a su propio beneficio será un factor clave para una aplicación satisfactoria del programa de la NEPAD. | UN | وسيكون إشراك الأفارقة في تصميم البرامج والمشاريع التي تفيدهم أمرا أساسيا لتنفيذ الشراكة الجديدة بنجاح. |
En cuanto a todas las fuentes de financiación, el diseño de programas está en consonancia con el plan estratégico. | UN | وبالنسبة لجميع مصادر التمويل، فإن تصميم البرامج يتواءم مع الخطة الاستراتيجية. |
Utilización de expertos nacionales en el diseño de programas y proyectos | UN | الاستعانة بخبراء وطنيين في تصميم البرامج والمشاريع |
Utilización de instituciones nacionales en el diseño de programas y proyectos | UN | الاستعانة بالمؤسسات الوطنية في تصميم البرامج والمشاريع |
Se ha demostrado que los programas para adolescentes tienen su máxima eficacia cuando consiguen la plena participación de éstos en la definición de sus necesidades en materia de procreación y salud sexual, y en el diseño de programas que respondan a esas necesidades. | UN | وقد تبين أن البرامج المخصصة للمراهقين شديدة الفعالية عندما يتحقق فيها الاشتراك الكامل من جانب المراهقين في تحديد حاجاتهم المتعلقة بالتناسل وبالصحة الجنسية وفي تصميم البرامج التي تستجيب لهذه الحاجات. |
Un entorno y un sistema más eficaces de aprovechamiento de la experiencia y de comunicación de información sobre los resultados son esenciales para el diseño de programas y proyectos de calidad y, más generalmente, para el tipo de apoyo al desarrollo que presta el PNUD. | UN | وتعتبر تهيئة مناخ ونظام أفعل لاستخلاص العبر والتغذية المرتدة أساسية من أجل حسن تصميم البرامج والمشاريع ومن أجل طبيعة الدعم اﻹنمائي المقدم من البرنامج اﻹنمائي، بصفة أعم. |
En algunos países africanos, el establecimiento de fondos de desarrollo social ha tenido como consecuencia el diseño de programas para los desempleados y los grupos de bajos ingresos. | UN | وفي بعض البلدان الافريقية، أسفر إنشاء صناديق تنمية اجتماعية عن تصميم برامج للعاطلين عن العمل والمجموعات ذات الدخل المنخفض. |
El Fondo estudia en la actualidad, en estrecha consulta con el Banco Mundial, las modalidades de los programas de capacitación de personal del Fondo, en materia de igualdad de trato del hombre y la mujer para mejorar su eficacia tanto en el diseño de programas de ajuste como en la prestación de asistencia técnica. | UN | ويقوم الصندوق حاليا، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، باستكشاف سبل تزويد موظفي الصندوق بتدريب يراعي مشاكل الجنسين بغية تعزيز فعاليتهم في مجالي تصميم برامج التكيف وتوفير مساعدة تقنية على السواء. |
120. Se elaboraron los primeros módulos de un manual sobre el diseño de programas de prevención. | UN | 120- كما أُعدت الأنموطات الأولى من كتيب يدوي عن تصميم برامج الوقاية من العقاقير. |
También proporcionaron una base sólida para seguir atendiendo a aspectos más detallados y prácticos de la elaboración de políticas, la redacción de leyes, el diseño de programas y la ejecución in situ en una serie de países. | UN | كما وفّر أساساً متيناً لمواصلة العمل بشأن جوانب أكثر تفصيلاً وعملية لصنع السياسات ووضع التشريعات وتصميم البرامج والتنفيذ في الموقع في عدد من البلدان. |
Se propuso la creación de un grupo de trabajo de expertos especializados en el diseño de programas y comunicaciones para que se encargara de elaborar esa estrategia. | UN | واقترح إنشاء فريق عامل من الخبراء معني بتصميم البرامج والاتصال لوضع الاستراتيجية المقترحة. |