En el documento adjunto figuran un análisis estadístico definitivo de las observaciones hechas en el día de las elecciones y un perfil por regiones. | UN | ويمكن الاطلاع في الضميمة على تحليل احصائي نهائي للملاحظات المتعلقة بيوم الانتخاب، يتضمن موجزا إقليميا. |
Sírvase consultar el documento adjunto sobre datos relativos al material de apoyo del Ministerio de Agricultura y Pesca para los grupos de mujeres. | UN | يُرجى الرجوع إلى الضميمة المعنونة: بيانات بمواد الدعم المقدمة للمجموعات النسائية من قبل وزارة الزراعة وصيد الأسماك. |
Véase el documento adjunto I en relación con otros cargos ocupados durante el período comprendido entre 1977 y 1991 | UN | للاطلاع على المناصب اﻷخرى المتقلدة في الفترة ٧٧٩١-١٩٩١، انظر الضميمة. |
Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar que el documento adjunto se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Solicito que el documento adjunto se distribuya como documento del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | أرجو تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
* el documento adjunto se ha depositado en la secretaría del Consejo Económico y Social y puede ser examinado por los Estados Miembros que lo soliciten. | UN | * الضميمة المشار إليها مودعة لدى أمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن للدول الأعضاء الاطلاع عليها عند الطلب. |
El Grupo de Trabajo aprobó una declaración acordada del Presidente (cuyo texto figura en el documento adjunto). | UN | ٤ - اعتمدت الفرقة العاملة بيان من الرئيس تم الاتفاق عليه )للاطلاع على نص البيان المتفق عليه، انظر الضميمة(. |
La mayoría de las actividades del OIEA que entrañan la destrucción, remoción y neutralización de los componentes del programa de armas nucleares del Iraq descubiertos hasta la fecha se completaron a fines de 1992 (véase el documento adjunto 3). | UN | ٨٠ - وقد أُنجز بحلول نهاية عام ١٩٩٢ معظم أنشطة الوكالة التي تشمل تدمير مكونات برنامج اﻷسلحة النووية العراقي وإزالتها وجعلها عديمة الضرر، مما جــرى الكشــف عنه وتدميــره حتى اﻵن )انظــر الضميمة ٣(. |
En el documento adjunto 1 del documento S/1997/779 se incluía la descripción de una serie de documentos técnicos cuya falta dejaba incompleta la información sobre las actividades de producción de armas del Iraq. | UN | ٩ - ورد في الضميمة ١ للوثيقة S/1997/779 وصف لمجموعة من الوثائق التقنية التي كان يؤثر غيابها على اكتمال المعلومات المتعلقة باﻷنشطة العراقية لصنع اﻷسلحة النووية. |
Las comisiones parlamentarias, cuya lista se adjunta, están integradas tanto por diputados de la mayoría como por los de la oposición (véase el documento adjunto II). | UN | وتضم اللجان البرلمانية، المرفقة قائمة بها، بين أعضائها نواب اﻷغلبية ونواب المعارضة معا )انظر الضميمة الثانية(. |
Los resultados de la Conferencia se resumen en el documento adjunto, que se refiere al transporte ambientalmente sostenible: futuro, estrategias y prácticas óptimas (véase el apéndice I). | UN | ونتائج هذا المؤتمر معروضة بإيجاز في الوثيقة المرفقة المعنونة " مؤتمر النقل المستدام بيئيا: آفاق المستقبل والاستراتيجيات وأفضل الممارسات " (انظر الضميمة الأولى). |
Tengo el honor de adjuntarle el informe presentado por Francia al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el documento adjunto). | UN | تجدون رفقته التقرير المقدم من فرنسا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (انظر الضميمة). |
Tengo el honor de adjuntarle el primer informe sobre la lucha contra el terrorismo presentado por la República de Rwanda de conformidad con la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el documento adjunto). | UN | يشرفني أن أرفق طيه التقرير الأول لجمهورية رواندا بشأن مكافحة الإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
Me complace adjuntar el informe del Gobierno de Santa Lucía sobre la lucha contra el terrorismo, presentado con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el documento adjunto). | UN | أرسل لعنايتكم تقرير حكومة سانت لوسيا عن مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
La Misión Permanente del Líbano ante las Naciones Unidas le agradecería que hiciera distribuir el documento adjunto como documento de la Asamblea General en relación con el tema 92 del programa. | UN | وتطلب البعثة الدائمة للبنان أن تتكرموا بتعميم الوثيقة المرفقة طيه كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 92. |
La Misión Permanente de República de Sudáfrica le ruega que haga distribuir el documento adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وتطلب البعثة الدائمة لجمهورية جنوب أفريقيا أن تتفضلوا بتعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Sírvase tratar el documento adjunto como un anexo de un documento de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | يرجى معاملة الوثيقة المرفقة كمرفق لوثيقة لجنة حقوق الإنسان. |
Agradecería que la Secretaría distribuyera el documento adjunto como documento del Consejo. | UN | وسأغدو ممتناً لو تكرمت الأمانة بتعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق المجلس. |
Agradecería que tuviera a bien señalar el documento adjunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y publicarlo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على الوثيقة المرفقة وإصدارها باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Ahora, la transacción final por el importe restante... requerirá de tu firma en el documento adjunto. | Open Subtitles | الآن، التحويل النهائي للبقية سيتطلب توقيعك على الوثيقة المرفقة |
Solicito que el documento adjunto se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأطلب إليكم تعميم الورقة المرفقة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
La Misión Permanente de Costa Rica le agradecerá que el documento adjunto sea distribuido como documento del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en relación con el tema 42 del programa. | UN | وترجو البعثة الدائمة لكوستاريكا تعميم النص المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 42 من جدول الأعمال، ومن وثائق مجلس الأمن. |
5. Como se señala en el documento adjunto al anexo II del programa anotado de la tercera sesión de la Junta Ejecutiva, los proyectos del MDL del tipo iii) pueden comprender proyectos agrícolas, de sustitución de combustibles, de procesos industriales y gestión de residuos. | UN | 5- كما هو مبين في ضميمة المرفق 2 بدء لجدول الأعمال المشروح للاجتماع الثالث للمجلس التنفيذي، يمكن أن تتضمن أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة من النوع `3` المشاريع الزراعية، والتحول في استخدام الوقود، والعمليات الصناعية، وإدارة النفايات. |