ويكيبيديا

    "el documento de orientación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثيقة التوجيهية
        
    • وثيقة التوجيه
        
    • وثيقة التوجيهات
        
    • وثيقة الإرشادات
        
    • الوثيقة الإرشادية
        
    • الوثائق التوجيهية
        
    • الورقة التوجيهية
        
    • وثيقة توجيه
        
    • بوثيقة التوجيه
        
    • وثائق توجيه القرارات
        
    • والوثيقة التوجيهية
        
    • ورقة التوجيه
        
    • للوثيقة الإرشادية
        
    el documento de orientación se remite a la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación final. UN وتقدم الوثيقة التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها واعتمادها بصورة نهائية.
    Tomando nota también de que el documento de orientación general se ha revisado con el fin de recoger las deliberaciones habidas en la novena reunión de la Conferencia de las Partes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها المناقشات التي جرت في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    Observando también que el documento de orientación general se ha revisado con el fin de recoger el resultado de la novena reunión de la Conferencia de las Partes, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن الوثيقة التوجيهية الشاملة قد نقحت لتضمينها نتائج الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف،
    Las contribuciones voluntarias se utilizaron para realizar la labor necesaria con el fin de terminar el documento de orientación y las directrices de cada uno de los proyectos. UN وقد استخدمت المساهمات الطوعية لتنفيذ العمل المطلوب لاستكمال وثيقة التوجيه والمبادئ التوجيهية لفرادى المشروعات.
    Su objetivo es ayudar a los lectores a comprender mejor el documento de orientación. UN والغرض منها هو مساعدة القراء على فهم وثيقة التوجيه بصورة أفضل.
    El grupo de coordinación alienta a las regiones a que utilicen el documento de orientación en su versión actualizada y a que formulen observaciones sobre el uso de esa orientación a través de los grupos de organización regionales. UN ويشجع فريق التنسيق المناطق على استخدام وثيقة التوجيهات المنقحة وإرسال ملاحظاتها عن استخدامها عبر أفرقة التنظيم الإقليمية.
    el documento de orientación prevé la posibilidad de una selección preliminar de una estrategia de control del mercurio para una central eléctrica determinada. UN وتتيح الوثيقة التوجيهية إجراء اختيار أولي لاستراتيجية تهدف إلى الحد من الزئبق المنبعث من محطة محددة لتوليد الطاقة.
    Por esos motivos, en el documento de orientación se presentan únicamente los costos relativos, los cuales deben ser abordados como indicadores de las tendencias de los costos. UN ولهذه الأسباب، لا تحتوي الوثيقة التوجيهية إلا على تكاليف نسبية.
    el documento de orientación debía incluir diversos elementos científicos, técnicos y administrativos que se tomarían en consideración. UN وينبغي أن تتضمن الوثيقة التوجيهية مجموعة من العناصر العملية والتقنية والإدارية للنظر فيها.
    En el documento de orientación se enumera una serie de motivos para relevar del cargo al Defensor de Derechos Humanos. UN وتدرج في الوثيقة التوجيهية المتعلقة بالتعيين قائمة بالأسباب التي تؤدي إلى إعفاء المفوض من منصبه؛
    el documento de orientación debería incluir diversos elementos científicos, técnicos y administrativos que se tomarían en consideración. UN وينبغي أن تتضمن الوثيقة التوجيهية مجموعة من العناصر العملية والتقنية والإدارية للنظر فيها.
    el documento de orientación debería incluir diversos elementos científicos, técnicos y administrativos que se tomarían en consideración. UN وينبغي أن تتضمن الوثيقة التوجيهية مجموعة من العناصر العملية والتقنية والإدارية للنظر فيها.
    el documento de orientación sobre la avaluación de las necesidades nacionales para mejorar la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales, aprobado por la Comisión en 1996, puede ser de utilidad para elaborar esas directrices o manuales; UN ويمكن أن تكون الوثيقة التوجيهية بشأن تقديم الاحتياجات الوطنية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي اعتمدتها اللجنة في عام ١٩٩٦، مفيدة في وضع هذه المبادئ التوجيهية وهذه اﻷدلة؛
    Se invitará a la Reunión a que examine el documento de orientación con miras a recomendar que la serie de sesiones ministeriales/de alto nivel lo acoja con agrado. UN 20 - وسيتم دعوة الاجتماع إلى مناقشة الوثيقة التوجيهية بغية التوصية بأنها ستكون موضع ترحيب الجزء الوزاري/رفيع المستوى.
    Muchos enfoques e instrumentos innovadores han surgido en el marco de estos programas y estos se describen en el documento de orientación. UN وقد استحدثت نهج وأدوات مبتكرة كثيرة في سياق برامج العمل الوطنية ويجري وصفها في وثيقة التوجيه.
    Muchos representantes dijeron que les había resultado muy útil el documento de orientación de la secretaría para preparar los planes y algunos pidieron que se les proporcionara financiación adicional para examinarlos y actualizarlos. UN وأفاد الكثير منهم بأنهم قد وجدوا أن وثيقة التوجيه التي أعدتها الأمانة مفيدة جداً في إعداد الخطط الخاصة بهم ودعا البعض منهم إلى تمويل إضافي لاستعراض وتحديث خططهم.
    :: el documento de orientación estratégica, que ofrece una amplia visión de la agricultura e incorpora la promoción de la mujer. UN :: وثيقة التوجيه الاستراتيجي: تقدم هذه الوثيقة نظرة واسعة إلى الزراعة تتضمن النهوض بالمرأة.
    Atendiendo a esos criterios, en la reunión sobre los análisis regionales se examinaron dos opciones para la estructura de las evaluaciones regionales y subregionales, como se establecía en el documento de orientación preparado para la reunión: UN 8 - وعلى أساس هذه المعايير، نظر الاجتماع الإقليمي لتحديد النطاق في اثنين من الخيارات بالنسبة لهيكل التقييم الإقليمي ودون الإقليمي على النحو المبين في وثيقة التوجيهات التي أُعدت للاجتماع:
    En el documento de orientación encontrará más información sobre las clases de cubierta terrestre. UN انظر وثيقة الإرشادات للاطلاع على مزيد من المعلومات عن فئات الغطاء الأرضي.
    el documento de orientación se ha aplazado hasta el período 2014/15 debido a prioridades contrapuestas UN أُرجئت الوثيقة الإرشادية إلى الفترة 2014/2015 بسبب تضارب الأولويات
    2.2.2.3 Las instalaciones deberán examinar las medidas establecidas para apoyar las recomendaciones aplicables en el documento de orientación de PACE y otras orientaciones pertinentes en el marco del Convenio de Basilea. UN 2-2-2-3 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثائق التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية وسائر التوجيهات المنطبقة الصادرة بموجب اتفاقية بازل.
    4. Invita a las Partes y a otras entidades a que presenten sus observaciones a los Países Bajos, con copia de las mismas a la secretaría, sobre el documento de orientación relativo a la característica de peligro H10, preferiblemente antes del 31 de enero de 2005; UN 4- يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى هولندا تعليقاتها بشأن الورقة التوجيهية عن H10 مع تقديم نسخة منها إلى الأمانة، ومن الأفضل أن يكون ذلك قبل 31 كانون الأول/يناير 2005؛
    el documento de orientación para la adopción de decisiones es elaborado por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos (CPEPQ). UN وتعد وثيقة توجيه القرارات من قبل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    el documento de orientación aprobado, que se transmitió a los Estados Miembros el 4 de marzo de 2003, se publicó en la Internet. UN وتم إبلاغ الدول الأعضاء بوثيقة التوجيه المتفق عليها؛ كما تم نشرها على شبكة الإنترنت.
    De acuerdo con el documento de trabajo sobre la preparación de los documentos de orientación para la adopción de decisiones, la información suministrada aquí no se incluirá en el documento de orientación. UN ووفقا لورقة العمل بشأن إعداد وثائق توجيه القرارات، فإن المعلومات المقدمة هنا لن تدرج في وثائق توجيه القرارات.
    La Conferencia de las Partes alentó a las Partes y a los interesados directos a que iniciasen proyectos piloto para poner a prueba las directrices y el documento de orientación. UN وشجع مؤتمر الأطراف أصحاب المصلحة والأطراف على بدء تنفيذ مشاريع تجريبية لاختبار المبادئ التوجيهية والوثيقة التوجيهية.
    El plan actual de adquisiciones para comunicaciones y tecnología de la información de la Misión se basa en el documento de orientación estratégica de la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones, así como en las proporciones de las listas de equipo. UN تستند خطة الاقتناء الحالية للبعثة لمعدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى ورقة التوجيه الاستراتيجي الصادرة عن شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن نسب إدراج المعدات.
    Señaló que los informes sobre sostenibilidad se habían convertido en moneda corriente y elogió el documento de orientación del ISAR por proporcionar consejos prácticos a las bolsas de valores y los responsables políticos. UN وأشارت إلى أن الإبلاغ عن الاستدامة أصبح الآن سمة عامة، وأشادت بالدور المهم للوثيقة الإرشادية لفريق الخبراء في تقديم المشورة العملية إلى أسواق الأوراق المالية وواضعي السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد