El propio tiempo, mi delegación aprovecha esta oportunidad para manifestar nuevamente que los Estados Unidos no se considerarán obligados por las declaraciones que figuran en el documento final de la Conferencia Internacional. | UN | وفـــي الوقت ذاته يغتنم وفدي هذه الفرصة لكي يصرح مرة أخرى بأن الولايات المتحدة لا ترى ولن ترى نفسها ملتزمة بالاعلانات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي. |
La representante respondió que Chile había suscrito sin reservas el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo. | UN | وتعقيبا على ذلك، ردت الممثلة بأن شيلي قد وقعت الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة دون أي تحفظ. |
La representante respondió que Chile había suscrito sin reservas el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo. | UN | وتعقيبا على ذلك، ردت الممثلة بأن شيلي قد وقعت الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة دون أي تحفظ. |
En él, la Asamblea acoge con beneplácito el informe del Secretario General y las medidas adoptadas de conformidad con el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, celebrada en 1987. | UN | وفيه ترحب الجمعية بتقرير اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في عام ١٩٨٧. |
En el proyecto de resolución se toma conocimiento de la nota del Secretario General y de las medidas adoptadas de conformidad con el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. | UN | ويشير مشروع القرار أيضا إلى مذكرة اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario GeneralA/48/400. y las medidas adoptadas de conformidad con el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo; | UN | ١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام)١٥( واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
Para Nicaragua existe una estrecha relación entre desarme y desarrollo, como fuera aprobado en el documento final de la Conferencia Internacional sobre la relación entre el desarme y el desarrollo, de 1987. | UN | وتعتبر نيكاراغوا أن هناك علاقة وثيقة بين نزع السلاح والتنمية، مثلما ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في عام 1987. |
Al mismo tiempo, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para decir nuevamente que los Estados Unidos no se consideran y no se considerarán obligados por las declaraciones que figuran en el documento final de la Conferencia Internacional celebrada en 1987. | UN | وفي نفس الوقت، يود وفدي أن ينتهز هذه الفرصة ليقول مرة أخرى إن الولايات المتحدة لا تعتبر ولن تعتبر نفسها ملزمة باﻹعلانات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعقود في عام ١٩٨٧. |
Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar una vez más que los Estados Unidos no se consideran ni se considerarán obligados por las declaraciones que se formulan en el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يذكر مرة أخرى أن الولايات المتحدة لا تعتبر، ولن تعتبر، نفسها ملزمة باﻹعلانات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
El INSTRAW está trabajando en un estudio en el que se analiza desde una perspectiva de género el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | 29 - ويعمل المعهد حاليا على وضع دراسة لتحليل الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية من منظور جنساني. |
Carta de fecha 21 de abril de 1997 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Belarús ante las Naciones Unidas por la que se transmite el documento final de la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo Sostenible de los Países con Economías en Transición | UN | رسالة مؤرخــــة ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٧ موجهة من الممثل الدائم لبيلاروس يحيـــل بها الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
Mi delegación se sintió alentada por la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la relación entre el desarme y el desarrollo con el propósito de mantener los gastos militares en el nivel más bajo posible a fin de cumplir los compromisos de desarme y desarrollo, como quedó consagrado en el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, de 1987. | UN | وقد شجع وفدى عمل فريق الخبراء الحكوميين المعنى بالصلة بين نزع السلاح والتنمية بهدف تقليل الإنفاق العسكري إلى أدني مستوى ممكن للوفاء بتعهدات نزع السلاح والتنمية المكرسة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي لعام 1987 بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية. |
En el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo, efectuada en septiembre de 1987, se destaca esa relación y se señala al respecto que: | UN | وتؤكد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في أيلول/سبتمبر 1987، على هذه الصلة، وتورد ما يلي في هذا الصدد: |
El Gobierno de Tayikistán ha anunciado que presentará al sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General el documento final de la Conferencia Internacional de alto nivel celebrada en Dushanbé. | UN | 28 - وقد أعلنت حكومة طاجيكستان بأنها ستقدم الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي سيعقد في دوشانبه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario GeneralA/49/476. y las medidas adoptadas de conformidad con el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo; | UN | ١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام)٣٠( والاجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
1. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General 4/ y las medidas adoptadas de conformidad con el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo; | UN | ١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام)٤( واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
1. Toma nota de la nota del Secretario GeneralA/50/388. y de las medidas adoptadas de conformidad con el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo; | UN | ١ - تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥)٢٩( والتدابير التي اتخذت وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
1. Acoge con beneplácito el informe de 5 de octubre de 1994 del Secretario General A/49/476. y las medidas adoptadas de conformidad con el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo; | UN | ١ - ترحب بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤)٢١( واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
y de las medidas adoptadas de conformidad con el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo; | UN | ١ - تعترف بمذكرة اﻷمين العام)٤١( واﻹجراءات التي اتخذت وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
1. Toma nota de la nota del Secretario General A/50/388. y de las medidas adoptadas de conformidad con el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo; | UN | ١ - تحيط علما بمذكرة اﻷمين العام المؤرخة ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥)٢٢( والتدابير التي اتخذت وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية؛ |
1. Toma conocimiento de la nota del Secretario GeneralA/52/228. y de las medidas adoptadas de conformidad con el documento final de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo13; | UN | ١ - تقر مذكرة اﻷمين العام)١٥( واﻹجراءات التي اتخذت وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية)١٣(؛ |