ويكيبيديا

    "el documento final de la cumbre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة
        
    • نتائج مؤتمر القمة
        
    • الوثيقة الختامية للقمة
        
    • الوثيقة الختامية لاجتماع القمة
        
    • والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة
        
    • ونتائج مؤتمر القمة
        
    • نتائج القمة
        
    • البيان الختامي للقمة
        
    • بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة
        
    • بنتائج مؤتمر القمة
        
    • لنتائج مؤتمر القمة
        
    • الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة
        
    • للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة
        
    • البيان الختامي لمؤتمر القمة
        
    • وثيقة مؤتمر القمة
        
    Recordando el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    En ese marco, acogemos con beneplácito la propuesta contenida en el Documento Final de la Cumbre de fortalecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي ذلك السياق، نحن نرحب بالاقتراح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن تعزيز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Por ello acogemos con beneplácito los compromisos contraídos en apoyo de la NEPAD, el más reciente de los cuales figura en el Documento Final de la Cumbre mundial. UN لذلك نرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها لدعم الشراكة الجديدة، وآخرها كان في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Recordando además el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    El Japón necesita unas Naciones Unidas eficaces y eficientes y por ello apoya sin reservas el Documento Final de la Cumbre. UN إن اليابان بحاجة إلى أمم متحدة تتمتع بالفعالية والكفاءة، وتؤيد الوثيقة الختامية للقمة.
    Acogemos con beneplácito la referencia a los océanos que se efectuó en el Documento Final de la Cumbre mundial de 2005. UN ونرحب بالإشارة إلى المحيطات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    La Comisión tiene, este año, la responsabilidad especial de reparar, en la medida de lo posible, la falta de que se haya omitido el desarme en el Documento Final de la Cumbre. UN وتتحمل اللجنة مسؤولية خاصة هذا العام عن التعويض قدر الإمكان عن حذف موضوع نزع السلاح من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    La determinación de la comunidad internacional de combatir el terrorismo queda reflejada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN كما أن تصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب تجلى في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se acogía con satisfacción el establecimiento de un Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia. UN ورحبت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se reconoció que el progreso de la mujer era el progreso de todos. UN ولقد أقرّت الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي بأن التقدم المحرز لصالح المرأة هو تقدم لصالح الجميع.
    Como se hizo hincapié en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, ningún país por sí solo puede hacer frente a los complejos retos de hoy. UN وكما جرى التأكيد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ما من بلد يستطيع وحده معالجة تحديات العصر المعقدة.
    En este momento se están llevando a cabo esfuerzos a nivel nacional por aplicar los compromisos asumidos en el Documento Final de la Cumbre. UN وتُبذل الآن جهود على الصعيد الوطني لتنفيذ ما تم التعهد به من التزامات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    El ejemplo más reciente lo tenemos en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN ولعل آخر هذه الإشادات ما تضمنته الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 nos recuerda que ello es muy importante. UN وتذكّرنا الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بمدى أهمية ذلك.
    No obstante, cabe destacar que el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, al que se hace referencia en el cuarto párrafo del preámbulo, no representa ningún mandato para la República. UN بيد أني أود أن أبين أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التي تشير إليها الفقرة الرابعة من المنطوق، لا تشكل أي ولاية ملزمة لجمهوريتنا.
    Desafortunadamente, la propuesta de eliminar el veto en esos casos no quedó plasmada en el Documento Final de la Cumbre. UN وللأسف، فإن الاقتراح بإلغاء حق النقض في تلك الحالات لم يدرج في نتائج مؤتمر القمة.
    A pesar de que este último informe se citó repetidamente durante las negociaciones sobre el Documento Final de la Cumbre 2005, sus recomendaciones no se reflejan en dicho documento. UN ومع أن التقرير الأخير اقتُبِسَ منه مراراًً وتكراراًً في المفاوضات التي جرت حول نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، لم تنعكس توصياته في تلك الوثيقة.
    Habríamos preferido que el texto fuera más categórico y que se abordara en mayor detalle la composición, el mandato y las funciones del Consejo que se indican en el Documento Final de la Cumbre. UN لقد كنا نفضل أن نرى لغة أقوى وتفاصيل أدق عن تكوين هذا المجلس وولايته ووظائفه، محددة في الوثيقة الختامية للقمة.
    :: Lograr una resolución en el Documento Final de la Cumbre en que se reconozca la función determinante de la industria en el desarrollo sostenible; UN :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛
    el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 es el primer documento importante de las Naciones Unidas convenido por los Estados Miembros en una cumbre que se refiere a la seguridad humana: UN والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 هي أول وثيقة رئيسية من وثائق الأمم المتحدة تتفق عليها الدول الأعضاء على مستوى القمة وتتضمن إشارة إلى الأمن البشري.
    el Documento Final de la Cumbre Mundial exhorta correctamente a que aumente la expresión de las opiniones y la participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods. UN ونتائج مؤتمر القمة العالمي تدعو بحق إلى زيادة صوت ومشاركة البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    Argelia ha refrendado el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, pese a contener algunas deficiencias. UN وقد أيـَّـد بلـده نتائج القمة العالمية 2005، بالرغم من بعض أوجه الضعف فيها.
    42. Es lamentable que el Documento Final de la Cumbre no contenga recomendaciones de amplio alcance sobre el desarrollo del comercio internacional. UN 42 - وأعرب عن الأسف لعدم احتواء البيان الختامي للقمة توصيات واسعة النطاق بشأن تنمية التجارة الدولية.
    Se dijo que el motivo por el que se nos había denegado la palabra en la Mesa se basaba en consideraciones relacionadas con el Documento Final de la Cumbre. UN وقد قيل لنا، حينذاك، إن سبب حرماننا من حق الكلام في مكتب الجمعية العامة كان لاعتبارات متعلقة بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    En ese sentido, también recordamos lo que se recoge en el Documento Final de la Cumbre Mundial celebrada el año pasado sobre la responsabilidad de proteger. UN وفي ذلك الصدد، نذكـِّـر أيضا بنتائج مؤتمر القمة العالمي العام الماضي حول مسؤولية الحماية.
    Han transcurrido ya más de nueve meses desde que nuestros dirigentes aprobaron el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN لقد مضى أكثر من تسعة أشهر على اعتماد قادتنا لنتائج مؤتمر القمة العالمي.
    el Documento Final de la Cumbre de Kuala Lumpur del Movimiento de los Países No Alineados, aprobado en 2003, también respaldó este enfoque. UN كما أن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة كوالالمبور لحركة عدم الانحياز، التي اعتمدت في عام 2003، تؤيد هذا النهج.
    Siete países de diferentes regiones del mundo presentaron una declaración ministerial y propuestas de texto concretas para el Documento Final de la Cumbre. UN قدمت سبعة بلدان من مختلف مناطق العالم إعلانا وزاريا واقتراحات نص محدد للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, así como en la resolución de la Asamblea General, se hizo hincapié en la necesidad de aplicarlos. UN وقد أبرز البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تلك الضرورة، كما برزت في قرار الجمعية العامة بتنفيذه.
    En realidad, con la adopción de la Declaración sobre la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño y del Plan de Acción para su aplicación para los años 90, que constituye el Documento Final de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, quedaron claramente establecidas nuestras responsabilidades individuales y colectivas. UN وواقع الأمر أن إقرار الإعلان وخطة العمل المشترك بشأن بقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينيات، وهما نتيجة وثيقة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، تفسر بوضوح مسؤولياتنا الفردية والجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد