ويكيبيديا

    "el documento final de río" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو
        
    • الوثيقة الختامية لريو
        
    • نتائج مؤتمر ريو
        
    • للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو
        
    • لنتائج ريو
        
    • على وثيقة نتائج ريو
        
    La afirmación del carácter central de los derechos humanos para el desarrollo sostenible en el documento final de Río+20 constituye un paso extraordinario. UN ويشكل تأكيد المكانة المركزية لحقوق الإنسان في التنمية المستدامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 خطوة هامة.
    El documento final de Río+20 proporcionaba orientación a ese respecto. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    El documento final de Río+20 afirma claramente la importancia de promover la ordenación integrada y sostenible de los recursos naturales. UN وتؤكد الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 بوضوح أهمية تعزيز إدارة الموارد الطبيعية إدارةً متكاملة ومستدامة.
    La Asamblea General de las Naciones Unidas hizo suyo el documento final de Río+20, " El futuro que queremos " , en su resolución 66/288. UN وقد أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 66/288 الوثيقة الختامية لريو + 20، المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``.
    Se planteó inquietud por el hecho de que las deliberaciones sobre el marco estratégico para el período 2014-2015 se estuviesen celebrando antes de que se aprobara el documento final de Río+20. UN 218 - وأعرب عن القلق إزاء إجراء مناقشات بشأن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 قبل اعتماد نتائج مؤتمر ريو+20.
    Ponemos de relieve, de conformidad con el documento final de Río+20, que la democracia, la buena gobernanza y el estado derecho, a todos los niveles, son esenciales para el desarrollo sostenible; UN نؤكد وفقاً للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 أن الديمقراطية، والحكم الرشيد، وسيادة القانون على جميع المستويات، أمور أساسية للتنمية المستدامة؛
    La búsqueda de opciones políticas realistas debe ir acompañada de la plena aplicación de las decisiones contenidas en el documento final de Río+20. UN ويجب أن يقترن البحث عن خيارات سياسية واقعية بالتنفيذ الكامل للقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20.
    Se trata de un ejemplo de intensificación del espacio democrático y de diálogo e intercambios en el seno de la sociedad civil en el Sur, que contribuye a los procesos multilaterales, como el documento final de Río. UN وهذا مثال على تعميق مجال الممارسة الديمقراطية وحوار المجتمع المدني وتبادل الآراء عبر بلدان الجنوب، مما يوفر مدخلات للعمليات المتعددة الأطراف مثل الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو.
    Esta iniciativa brindará un apoyo clave para la reducción del riesgo de desastres, como se solicita en el documento final de Río+20. UN وسيقدم هذا المجهود دعما كبيرا للحد من أخطار الكوارث، على النحو المطلوب في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20.
    El documento final de Río+20 proporcionaba orientación a ese respecto. UN وقد قدمت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 التوجيهات في ذلك الصدد.
    Las enfermedades no transmisibles quedaron mencionadas en el documento final de Río+20, " El futuro que queremos " UN ذُكِرت الأمراض غير المعدية في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``
    Además, el documento final de Río+20 confirmó la necesidad de: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أكدت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 الحاجة إلى ما يلي:
    La oradora recuerda que el documento final de Río+20 contenía el compromiso de la comunidad internacional de proteger el derecho de las personas a decidir de manera libre y responsable sobre las cuestiones relacionadas con la sexualidad. UN وأشارت إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو +20 تضمنت التزاما من جانب المجتمع الدولي بحماية حقوق الأفراد في أن يتخذوا قرارات في حرية ومسؤولية بشأن المسائل المتعلقة بالحياة الجنسية.
    Esto supone una oportunidad para seguir promoviendo el programa de voluntariado; ya se están llevando a cabo consultas sobre la importancia del voluntariado para el documento final de Río+20 y la próxima cumbre sobre los ODM que organizará la Asamblea General en 2013. Cuerpo de Jóvenes Voluntarios UN وهذه فرصة سانحة لمواصلة الترويج لجدول أولويات العمل التطوعي؛ وهناك مشاورات جارية بالفعل بشأن أهمية العمل التطوعي بالنسبة إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20 ومؤتمر القمة المقبل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المقرر أن تنظمه الجمعية العامة في عام 2013.
    El documento final de Río+20, titulado " El futuro que queremos " , instó al fortalecimiento del papel del PNUMA, incluida su función de promoción de una interfaz científiconormativa más firme. UN ودعت الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، إلى تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك دوره في تعزيز قوة الترابط بين العلم والسياسات.
    El documento final de Río+20 reitera acertadamente el compromiso de la comunidad internacional de eliminar los obstáculos que impiden que los pueblos sometidos a ocupación logren un desarrollo sostenible. UN وتعتبر الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 محقة في تأكيد التزام المجتمع الدولي مجددا بإزالة العراقيل التي تحول دون تحقيق الشعوب الرازحة تحت الاحتلال لتنميتها المستدامة.
    El Sr. Kohona (Sri Lanka) dice que el documento final de Río+20 proporciona un programa claro para la agenda sobre el desarrollo sostenible a nivel mundial. UN 18 - السيد كوهونا (سري لانكا): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 قدمت مشروعا واضحا لخطة التنمية العالمية المستدامة.
    124. El foro político de alto nivel ha demostrado que puede cumplir los mandatos definidos en el documento final de Río+20. UN 124 - وقد برهن المنتدى السياسي الرفيع المستوي على أنه قادر على النهوض بالمهام المحددة في الوثيقة الختامية لريو + 20.
    El Dr. Naidoo planteó la posibilidad de que el Consejo estudiase con más detenimiento, por medio de un procedimiento especial, las consecuencias del cambio climático para los derechos humanos, y pidió que en el documento final de Río+20 se reconociera el derecho a un medio ambiente saludable. UN وأثار الدكتور نيادو إمكانية أن يتولى المجلس مواصلة استكشاف تداعيات تغير المناخ على حقوق الإنسان عن طريق إجراء خاص، ودعا إلى الاعتراف بالحق في بيئة صحية في الوثيقة الختامية لريو+20.
    El documento final de Río+20 no debe quedar simplemente como un documento; es preciso ponerlo en práctica. UN كما أن وثيقة نتائج مؤتمر ريو+20 ينبغي ألا تظل مجرد وثيقة بل يجب أن تنفذ عمليا.
    En respuesta al cuestionario de la DCI, la secretaría de la CMNUCC confirmó que el documento final de Río+20 era pertinente para la gobernanza y la administración de la Convención, dado que cualquier medida adoptada por las partes en la CMNUCC repercutía en las actividades de otros AMUMA y viceversa. UN وأكدت أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في ردها على استبيان وحدة التفتيش المشتركة أن للوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20 أهمية لإدارة اتفاقيتها وتنظيم شؤونها، حيث إن أي إجراء تتخذه أطرافها في إطار الاتفاقية يؤثر في الأنشطة المضطلع بها بموجب الاتفاقات البيئية، والعكس صحيح.
    Además, el PNUMA hará todo lo que esté a su alcance para aumentar la participación de las entidades interesadas en los procesos de adopción de decisiones sobre el medio ambiente, que incluyen la generación, el análisis, la síntesis, la disponibilidad y la difusión de información integral sobre el medio ambiente, de conformidad con el documento final de Río+20. UN وعلاوة على ذلك، سيسعى برنامج البيئة إلى زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات صنع القرار البيئي، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها ونشرها وفقاً لنتائج ريو+20.
    En su resolución 66/288, la Asamblea General hizo suyo el documento final de Río+20, El futuro que queremos, en que los Jefes de Estado y de Gobierno y los representantes de alto nivel expresaron su compromiso con, entre otras cosas, el fortalecimiento y la reclasificación del PNUMA en el contexto del fortalecimiento de la gobernanza ambiental a nivel internacional. UN 36 - صدقت الجمعية العامة بقرارها 66/288 على وثيقة نتائج ريو+20 ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` التي أعرب فيها رؤساء الدول والحكومات والممثلون رفيعو المستوى عن التزامهم، بجملة أمور من بينها تعزيز وترفيع مكانة برنامج البيئة في سياق تعزيز الحوكمة البيئية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد