ويكيبيديا

    "el documento marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثيقة الإطارية
        
    • الورقة الإطارية
        
    • للوثيقة الإطارية
        
    • بالوثيقة الإطارية
        
    • وثيقة إطار
        
    • والوثيقة اﻹطارية
        
    Esto se debe abordar con cuidado, y esperamos que se tenga en cuenta en el documento marco. UN لا بد من معالجة هذا الأمر بعناية، ونأمل أن تأخذ الوثيقة الإطارية ذلك في الاعتبار.
    Una segunda partida se podría asignar una vez que se haya ultimado el documento marco para la consolidación de la paz en la República Centroafricana. UN ويمكن تخصيص دفعة ثانية بمجرد وضع الوثيقة الإطارية لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في صيغتها النهائية.
    En breve se utilizará el documento marco del programa de desarme, desmovilización y reintegración, actualmente en proceso de elaboración. UN ويجري العمل على وضع الوثيقة الإطارية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وسوف يتم الانتهاء من وضعها قريبا.
    2.1. Australia propone que se sustituya el actual artículo 7 que figura en el documento marco por el artículo siguiente: UN 2-1 تقترح أستراليا الاستعاضة عن المادة 7 القائمة كما هي واردة في الورقة الإطارية بالمادة التالية:
    el documento marco presentado por otros seis partidos, tras la labor realizada por mi Oficina, sigue sobre la mesa y podría servir como base para una solución. UN وتظل الوثيقة الإطارية التي قدمتها ستة أحزاب أخرى، بمشاركة من مكتبي، مطروحة كأساس لإيجاد حل.
    En el documento marco se indicaban claramente las necesidades de personal y el presupuesto necesario para establecer el sistema de servicios subregionales de recursos, proporcionando valores de referencia que la organización podría utilizar para obtener recursos y supervisar gastos. UN وتبين الوثيقة الإطارية بوضوح الاحتياجات من الموظفين والميزانية التي ستلزم لإنشاء نظام مرافق الموارد دون الإقليمية، راسمه بذلك خط أساس يمكن للمنظمة أن تستند إليه في جمع الأموال ورصد النفقات.
    En el documento marco se indicaban claramente las necesidades de personal y el presupuesto necesario para establecer el sistema de servicios subregionales de recursos, proporcionando valores de referencia que la organización podría utilizar para obtener recursos y supervisar gastos. UN وتبين الوثيقة الإطارية بوضوح الاحتياجات من الموظفين والميزانية التي ستلزم لإنشاء نظام مرافق الموارد دون الإقليمية، راسمه بذلك خط أساس يمكن للمنظمة أن تستند إليه في جمع الأموال ورصد النفقات.
    El Primer Ministro se ha comprometido en nombre del Gobierno a llevar a cabo proyectos experimentales basados en el documento marco para la reforma del gobierno autónomo local en Kosovo, incluido por lo menos uno en una zona habitada exclusivamente por serbios de Kosovo. UN فقد عمل رئيس الوزراء على أن تلتزم الحكومة بإنجاز رائدة ترتكز على الوثيقة الإطارية لإصلاح الحكم الذاتي المحلي في كوسوفو، بما في ذلك مشروع واحد على الأقل في منطقة خاصة بصرب كوسوفو.
    Además, examinará la posibilidad de actualizar el documento marco vigente a partir de la experiencia adquirida y centrándose en la selección de los países que deben visitarse y en la preparación y seguimiento de esas visitas. UN وعلاوة على ذلك، ستنظر اللجنة في إجراء مناقشة بشأن تحديث الوثيقة الإطارية الحالية، مستفيدة في ذلك من الدروس المستخلصة ومركِّزة على اختيار البلدان المراد زيارتها، والتحضير لهذه الزيارات ومتابعة نتائجها.
    Además, examinará la posibilidad de actualizar el documento marco vigente a partir de la experiencia adquirida y centrándose en la selección de los países que deben visitarse y en la preparación y el seguimiento de esas visitas. UN وعلاوة على ذلك، ستنظر اللجنة في إجراء مناقشة بشأن تحديث الوثيقة الإطارية الحالية، بالاستفادة من الدروس المُستخلصة والتركيز على اختيار البلدان المراد زيارتها، والتحضير لهذه الزيارات ومتابعة نتائجها.
    el documento marco se utilizará para evaluar los progresos y garantizar el seguimiento de los compromisos convenidos. UN 6 - وستستخدم الوثيقة الإطارية لتقييم التقدم المحرز وكفالة متابعة الالتزامات المتفق عليها.
    el documento marco de su política de desarrollo integrado de la primera infancia establece actividades prioritarias para el período de 2010 a 2012. UN الوثيقة الإطارية لسياستها المتعلقة بالتنمية المتكاملة للطفولة المبكرة توضح الإجراءات ذات الأولوية للفترة 2010-2012.
    54. En 2009 el Níger adoptó el documento marco de la Política Nacional del Empleo. UN 54- واعتمدت النيجر الوثيقة الإطارية للسياسة الوطنية للتوظيف في عام 2009.
    Algunos de los principios fundamentales fueron articulados ya en el documento marco de 1994 sobre la preparación de las directrices técnicas para la gestión ambientalmente racional de desechos sometidos al Convenio de Basilea. UN وقد بلورت عناصر رئيسية عديدة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات في الوثيقة الإطارية لعام 1994 بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل.
    La propuesta pretendía introducir principios modernos de evaluación y gestión del riesgo en las normas de conducta, que eran el documento marco por el que se guiaba la administración pública internacional. UN ويعكس المقترح الجهود الرامية إلى إدخال مبادئ حديثة تتعلق بتقييم المخاطر وإدارتها في معايير السلوك التي تمثل الوثيقة الإطارية التي تحكم معظم ما يجري في الخدمة المدنية الدولية.
    el documento marco fue firmado el 20 de octubre por las facciones del SPLM en presencia del Presidente Kiir y de Riek Machar. UN ووقعت فصائل الحركة الشعبية لتحرير السودان الوثيقة الإطارية بحضور الرئيس كير، وريك ماشار، في 20 تشرين الأول/أكتوبر.
    el documento marco del PAS preparado para su examen en esa reunión contenía un análisis del valor añadido de la cooperación subregional, un proyecto de elementos del PAS y un programa de trabajo para su aplicación que dieron pie a proyectos y actividades conjuntas subregionales. UN وشملت الوثيقة الإطارية بشأن برنامج العمل دون الإقليمي، التي أُعدت للنظر فيها في ذلك الاجتماع، استعراضاً للقيمة التي يضيفها التعاون دون الإقليمي، وعناصر مقترحة لبرنامج العمل دون الإقليمي وخطة عمل لتنفيذه، وصولاً إلى تنفيذ مشاريع دون إقليمية واتخاذ إجراءات مشتركة.
    El Comité expresó también su agrado por la colaboración entre la BINUCA y la Fuerza Multinacional de la Comunidad Económica de los Estados del África Central en la República Centroafricana (MICOPAX), a la que se habían confiado diversas misiones, de conformidad con lo dispuesto en el documento marco sobre el inicio del proceso de desarme, desmovilización y reintegración, adoptado en Libreville el 20 de noviembre de 2008. UN 140 - كما أعربت اللجنة عن ارتياحها إزاء التعاون القائم بين المكتب وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي أسند إليها عدد من المهام وفقا للأحكام الواردة في " الورقة الإطارية لإطلاق عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج " ، المعتمدة في ليبرفيل في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Además, próximamente se aprobará el documento marco de la política cultural. UN ويمكن أن نضيف لذلك الاعتماد المرتقب للوثيقة الإطارية للسياسة الثقافية.
    El proceso de elaboración de un documento marco por la Comisión de Consolidación de la Paz para la República Centroafricana no está directamente relacionado con los desembolsos con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz, aunque las prioridades futuras del Fondo se regirán por el documento marco. UN 7 - إن عملية لجنة بناء السلام المتعلقة بصياغة وثيقة إطارية لجمهورية أفريقيا الوسطى ليست مرتبطة مباشرة بدفعات صندوق بناء السلام، على الرغم من أن الأولويات المستقبلية للصندوق ستسترشد بالوثيقة الإطارية.
    En la reunión, el Consejo aprobó la Declaración de Barrow, en que se respaldó el documento marco del Consejo del Ártico sobre desarrollo sostenible, que constituirá el fundamento de la cooperación continua en el Ártico en la esfera del desarrollo sostenible. UN 391 - وفي اجتماع المجلس، أقر إعلان بارو، الذي وافق على وثيقة إطار التنمية المستدامة للقطب الشمالي التي وضعها المجلس، والتي ستشكل أساسا لاستمرار التعاون بشأن التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي.
    el documento marco figura como anexo a este informe (anexo II). UN والوثيقة اﻹطارية مرفقة بهذا التقرير )المرفق الثاني(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد