En el documento presupuestario no se fijan objetivos en términos de indicadores de ejecución cuantificables, lo que limita la fiscalización posterior de la ejecución. | UN | ولا تحدد وثيقة الميزانية اﻷهداف معبرا عنها بمؤشرات أداء يمكن تحديدها كميا، مما يحد لاحقا من رصد اﻷداء. |
La Comisión no considera convincente la forma en que se justifican y explican esas estimaciones de necesidades de recursos no relacionadas con puestos en el documento presupuestario. | UN | ولا تشعر اللجنة بالارتياح لطريقة تبرير وتفسير الاحتياجات المقدرة اﻷخرى غير المتعلقة بالوظائف في وثيقة الميزانية. |
La distribución de los recursos de personal en el documento presupuestario respondía a las prioridades relativas fijadas por la Comisión. | UN | ويعكس توزيع موارد الموظفين المتضمن في وثيقة الميزانية اﻷولويات ذات الصلة التي حددتها اللجنة. |
■ En el documento presupuestario, se indica cómo prevé el Organismo financiar el presupuesto a partir de las diferentes fuentes de ingresos en que se basa. | UN | • تبين وثيقة الميزانية الطريقة التي تتوقع بها الوكالة تمويل الميزانية من مختلف مصادر اﻹيرادات التي تعتمد عليها. |
- la mayoría consideró que el documento presupuestario tenía más o menos el tamaño correcto y era razonablemente manejable, gracias a un sistema de remisiones; | UN | :: رأت الأغلبية أن وثيقة الميزانية أعدت بالحجم الصحيح تقريباً وبطريقة سهلة المأخذ بشكل معقول، بفضل نظام من الإحالات؛ |
el documento presupuestario se caracteriza por una gran simplificación. | UN | وتتسم وثيقة الميزانية بقدر كبير من التبسيط. |
En este contexto, ha tomado nota de que la Secretaría está tratando de que el documento presupuestario sea más claro y conciso. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الاستشارية علما بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لجعل وثيقة الميزانية أكثر وضوحا وإيجازا. |
La Comisión observa que, según el documento presupuestario, el parque total de la Misión consta de 1.013 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas. | UN | وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن مجموع مركبات أسطول البعثة يتألف من 013 1 مركبة مملوكة للأمم المتحدة. |
Algunas delegaciones opinaron que el documento presupuestario podía perfeccionarse incluyendo una exposición concisa del ingreso actual y proyectado del Programa con arreglo a lo recomendado por la CCAAP. | UN | واقترحت بعض الوفود إمكانية إجراء مزيد من التحسن على وثيقة الميزانية باضافة بيان موجز عن دخل البرنامج الحالي والمتوقع، كما أوصت بذلك اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
En el documento presupuestario también se señalaba que el aumento de la plantilla de la oficina de Sarajevo tendría como consecuencia ahorros en gastos de viaje. | UN | ٢١ - وذكر في وثيقة الميزانية أيضا أن تعزيز ملاك موظفي مكتب سراييفو سيسفر عن وفورات في نفقات السفر. |
El numero total de puestos de la estructura administrativa se redujo en 59, como se indica en el documento presupuestario. | UN | ٢٤ - وقد خفض العدد الكلي للوظائف في الهيكل اﻹداري بمقدار ٥٩ وظيفة، على النحو المبين في وثيقة الميزانية. |
En respuesta a los comentarios del Comité Ejecutivo y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), el documento presupuestario se ha hecho más conciso y manejable para facilitar la realización de un examen significativo. | UN | واستجابة لتعليقات اللجنة التنفيذية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، فقد زيد من إيجاز وثيقة الميزانية وتسهيل تناولها بغية تيسير استعراضها استعراضاً معقولاً. |
Aunque cabe considerar que el documento presupuestario es un instrumento imparcial por lo que respecta al género, el propósito de la incorporación de la perspectiva de género es lograr que, además, no se haga caso omiso de las cuestiones de género en los programas de trabajo de la Organización. | UN | وبينما يمكن اعتبار وثيقة الميزانية أداة لا تميز بين الجنسين، إلا أن الغرض من تعميم المنظور الجنساني هو ضمان ألا تتجاهل برامج عمل المنظمة الفروق بين الجنسين في نفس الوقت. |
En el documento presupuestario se ha intentado mostrar con mayor claridad la vinculación entre los objetivos estratégicos de la organización y los resultados e indicadores previstos. | UN | وقد سعت وثيقة الميزانية إلى أن تبيِّن على نحو أوضح الروابط بين الأهداف الاستراتيجية للمنظمة، والإنجازات المتوقعة، والمؤشرات. |
Además, el documento presupuestario da pocas indicaciones de cómo se ha tenido en cuenta la capacidad ya disponible al formular las solicitudes de nuevos recursos. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تبين وثيقة الميزانية بأي درجة تُذكر الكيفية التي روعيت بها القدرات المتاحة بالفعل عند صياغة طلبات الموارد الإضافية. |
La Comisión Consultiva toma nota de que la Secretaría está tratando de que el documento presupuestario sea más claro y conciso. | UN | 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي بذلتها الأمانة العامة من أجل زيادة وثيقة الميزانية وضوحا وإيجازا. |
Entre las sugerencias sobre como hacer que el documento presupuestario fuese más " fácil de leer " se mencionó la inclusión de cuadros en él. | UN | وقد اشتملت الاقتراحات المتعلقة بكيفية جعل وثيقة الميزانية " أيسر من حيث القراءة " على اقتراح بإدماج الجداول في النص السردي. |
Los componentes esbozados en el documento presupuestario facilitarán la formación de instituciones democráticas operativas, la consolidación del Estado de derecho y la promoción del desarrollo económico y social. | UN | وسوف تساهم العناصر المبينة في وثيقة الميزانية في تشكيل وعمل المؤسسات الديمقراطية وفي توطيد سيادة القانون وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En el párrafo 21 en el documento presupuestario, el Secretario General indica que está por ultimarse un proceso de adquisición de raciones conforme a un contrato de servicios a largo plazo. | UN | 50 - يشير الأمين العام في الفقرة 21 من وثيقة الميزانية إلى أن عملية المشتريات المتعلقة بعقد طويل الأجل لتقديم خدمات حصص الإعاشة شارفت على نهايتها. |
La Comisión Consultiva observa que los cambios en los trabajos de construcción y renovación previstos para 2011 en Kirkuk y Basora no se explican en el documento presupuestario. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية لا تتضمن توضيحا للتغييرات التي أجريت على خطة البناء والتجديد في كركوك والبصرة لعام 2011. |
La Comisión observa que en el documento presupuestario para 2003 se ha procurado seguir observando sus recomendaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجهود قد بُذلت في وثيقة ميزانية عام 2003 لمواصلة الامتثال لتوصيات اللجنة. |