14. el documento técnico señaló dos tipos de actividades de fomento de la capacidad sobresalientes. | UN | 14- وحددت الورقة التقنية نوعين من أنشطة بناء القدرات التي لم تنفَّذ بعد. |
ii) Preparara un folleto basado en el documento técnico sobre la financiación innovadora; | UN | `2` إعداد كُتيب يستند إلى الورقة التقنية بشأن التمويل الابتكاري؛ |
3. Preparar y difundir un folleto basado en el documento técnico sobre la financiación innovadora | UN | إعداد ونشر كتيب يستند إلى الورقة التقنية المعدّة عن التمويل الابتكاري |
La secretaría del IPCC puso también a la disposición del OSACT otros dos documentos, uno de los cuales es el informe especial sobre el impacto regional del cambio climático y el otro, el documento técnico 4 sobre las repercusiones de las limitaciones propuestas de las emisiones de CO2. | UN | كذلك فإن أمانة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ قد أتاحت وثيقتين إضافيتين هما، التقرير الخاص المتعلق باﻵثار اﻹقليمية لتغير المناخ والورقة التقنية ٤ المتعلقة بآثار التحديدات المقترحة لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
También acogió con satisfacción el documento técnico del IPCC y la labor en curso del Grupo Especial de Expertos Técnicos sobre Diversidad Biológica y Cambio Climático, en el marco del CDB. | UN | كما رحبت بالورقة التقنية التي قدمتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، وبالعمل الجاري الذي يقوم به فريق الخبراء التقنيين المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي. |
A este respecto, el informe menciona que en enero de 1996 no había sido posible llegar a un acuerdo sobre las propuestas que figuraban en el documento técnico del Organismo. | UN | ١١ - وأشار التقرير، في هذا الصدد، إلى أنه تعذر التوصل في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ إلى اتفاق بشأن المقترحات الواردة في الوثيقة التقنية التي قدمتها الوكالة. |
En 1978, se publicó el documento técnico núm. 38 del Instituto de Investigaciones Estadísticas, Sociales y Económicas con nuevas aclaraciones sobre esta cuestión. | UN | وقد صدرت، في عام 1978 في الورقة التقنية رقم 38 للمكتب الحكومي للإحصاء إيضاحات أكثر دقة بشأن هذا الموضوع. |
el documento técnico no ha pasado por los servicios de edición oficial de la Secretaría. | UN | ولم تنقح الأمانة مشروع الورقة التقنية رسمياً. |
El grupo de trabajo había encargado al Sr. Stefan Posner, en su calidad de consultor, que redactara el documento técnico. | UN | وقد استخدم الفريق العامل السيد ستيفان بوسنر كخبير استشاري لصياغة الورقة التقنية. |
Las alternativas identificadas que según se determinó en el documento técnico podrían ser motivo de preocupación en lo que respecta a sus efectos en la salud y el medio ambiente; | UN | ' 1` البدائل المحددة في الورقة التقنية بوصفها مصدراً محتملاً للقلق بالنظر إلى تأثيراتها على الصحة والبيئة؛ |
i) el documento técnico mencionado; | UN | `1` الورقة التقنية المذكورة أعلاه؛ |
El anexo II del presente documento resume las necesidades y prioridades en materia de fomento de la capacidad sobre la base de la información que figura en comunicaciones nacionales, presentaciones de las Partes y fuentes de información señaladas en el documento técnico. | UN | ويلخص المرفق الثاني بهذه الوثيقة احتياجات وأولويات بناء القدرات استناداً إلى المعلومات المستمدة من البلاغات الوطنية، وتقارير الأطراف، ومصادر المعلومات المحددة في الورقة التقنية. |
c) Preparar y difundir un folleto basado en el documento técnico sobre la financiación innovadora (véase el párrafo 32); | UN | (ج) إعداد ونشر كُتيب يستند إلى الورقة التقنية المعدة عن التمويل الابتكاري (انظر الفقرة 32 أدناه)؛ |
Las deliberaciones sobre el fomento de la capacidad podrían apoyarse en los resultados de la labor metodológica que se llevará a cabo mediante el documento técnico y la reunión que se mencionan en los párrafos 11 y 12. | UN | ويمكن أن تسترشد المداولات المتعلقة ببناء القدرات بنتائج العمل المنهجي الذي سيطوَّر عن طريق الورقة التقنية والاجتماع المشار إليها في الفقرتين 11 و12 أعلاه. |
A fin de aportar contenido al debate, el Vicepresidente del GTE-PK invitó a la secretaría a que hiciera una exposición sobre el documento técnico actualizado que se menciona en el párrafo 4. | UN | ودعت نائبة رئيس الفريق العامل المُخصص الأمانة إلى أن تُقدِّم عرضاً عن الورقة التقنية المُحدَّثة المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، كمساهمة منها في المناقشة. |
el documento técnico lleva la signatura FCCC/TP/2011/1. | UN | وترد هذه الورقة التقنية في الوثيقة FCCC/TP/2011/1. |
La presente nota contiene análisis y conclusiones sobre actividades de fomento de la capacidad en países en desarrollo, basadas en la información proporcionada por las Partes en sus presentaciones; documentos elaborados por la secretaría; el documento técnico sobre el fomento de la capacidad, e informes del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y de organismos bilaterales y multilaterales. | UN | تتضمن هذه المذكرة التحليلات والاستنتاجات المتعلقة بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية، استناداً إلى المعلومات التي وفرتها الأطراف في تقاريرها؛ والوثائق التي أصدرتها الأمانة؛ والورقة التقنية المتعلقة ببناء القدرات؛ وتقارير مرفق البيئة العالمية والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
a) Las conclusiones de la reunión paralela y el documento técnico citados en el párrafo 44; | UN | (أ) نتائج الحَدَث الجانبي والورقة التقنية المشار إليهما في الفقرة 44؛ |
a) El OSACT acogió con satisfacción el documento técnico sobre las tecnologías de adaptación de las zonas costeras (FCCC/TP/1999/1) que había preparado la secretaría y acordó examinar esta cuestión en su 11º período de sesiones. | UN | (أ) رحّبت الهيئة بالورقة التقنية التي أعدتها الأمانة بشأن تكنولوجيات التكيف الساحلي (FCCC/TP/1999/1)، ووافقت على النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية عشرة. |
el documento técnico comprende el informe de la reunión, una serie de directrices y un estudio monográfico de una estrategia nacional para impedir el suicidio. | UN | وتضم الوثيقة التقنية المذكورة أعلاه تقرير ذلك الاجتماع ومجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية ودراسة إفرادية لاستراتيجية وطنية لمنع الانتحار. |
el documento técnico se encuentra a disposición de los interesados, en los idiomas árabe, español, francés e inglés. | UN | وهذه الورقة الفنية متاحة بالاسبانية والانكليزية والعربية والفرنسية. |
22. En su tercera reunión, el GETT al finalizar el documento técnico concluyó que habrá diversos puntos de vista sobre la naturaleza de los obstáculos a la transferencia de tecnologías y sobre las mejores formas de superar esos obstáculos. | UN | 22- ولاحظ فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في اجتماعه الثالث عند وضع الصيغة النهائية للورقة التقنية وجود تنوع كبير في الآراء بشأن العقبات التي تعترض سبيل نقل التكنولوجيات، وبشأن أفضل الاستجابات لمواجهة هذه العقبات. |
13. Se hicieron dos exposiciones sobre el documento técnico a que se hace referencia en el párrafo 8. | UN | 13- كان هناك عرضان يتعلقان بالورقة الفنية المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه. |
Etiopía ha insistido desde julio en la importancia crucial que tiene el hecho de que el documento técnico esté en consonancia con el Acuerdo Marco. | UN | وألحت إثيوبيا منذ تموز/يوليه على الأهمية الحاسمة لضمان توافق الوثيقة الفنية مع الاتفاق الإطاري. |
21. el documento técnico sobre tecnologías de adaptación de las zonas costeras contiene lo siguiente: | UN | 21- والورقة الفنية بشأن تكنولوجيات التكيف في المناطق الساحلية: |