Las políticas públicas implementadas en el Ecuador en los últimos años no han logrado movilizar los recursos financieros nacionales para el desarrollo. | UN | إن السياسات العامة التي نفذت في إكوادور في الأعوام الأخيرة لم تتمكن من تعبئة الموارد المالية الوطنية من اجل التنمية. |
El MERCOSUR y sus países asociados esperan con interés la Quinta Conferencia Espacial de las Américas, que se celebrará en el Ecuador en 2006. | UN | وتتطلع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليها إلى مؤتمر الفضاء الخامس للأمريكتين المقرر عقده في إكوادور في عام 2006. |
Anima al Director General a que acepte la invitación que se le ha formulado de visitar el Ecuador en un futuro cercano. | UN | وفي الختام حث المدير العام على قبول الدعوة التي وجهت إليه لزيارة إكوادور في المستقبل القريب. |
Objeción a la declaración formulada por el Ecuador en el momento de la adhesión: Bélgica (22 de octubre de 2013) | UN | اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: بلجيكا (22 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Comunicación relativa a la declaración formulada por el Ecuador en el momento de la adhesión: Unión Europea (23 de octubre de 2013) | UN | رسالة متصلة بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: الاتحاد الأوروبي (23 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Los cursos prácticos tercero y cuarto de esa serie serían acogidos por Nigeria en 2011 y por el Ecuador en 2012. | UN | وسوف تستضيف نيجيريا في عام 2011 وإكوادور في عام 2012، الحلقتين الثالثة والرابعة من سلسلة حلقات العمل. |
Tomó nota de la dedicación demostrada por el Ecuador en la sesión plenaria, destacando sus compromisos voluntarios en el marco del examen. | UN | واعترفت البرازيل بالالتزام الذي أبدته إكوادور في الجلسة العامة بتسليطها الضوء على التزاماتها الطوعية في إطار الاستعراض. |
Seguir de cerca los adelantos logrados por el Ecuador en la ejecución de su plan de acción y la eliminación del metilbromuro. | UN | 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه إكوادور في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Como se señaló en un párrafo anterior, el Banco Mundial incluyó, a petición de la Parte, un proyecto de eliminación total del metilbromuro para el Ecuador en su plan de trabajo para 2007. | UN | وكما سبق ذكره، فإن البنك الدولي قام بناء على طلب من الطرف بإدراج مشروع للتخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل من أجل إكوادور في خطة عمله لعام 2007. |
La esclavitud fue abolida en el Ecuador en 1851 y los esclavos fueron liberados progresivamente durante los cinco años siguientes. | UN | وألغي الرق في إكوادور في عام 1851 وحُرِّر العبيد تدريجياً أثناء الخمس سنوات التالية. |
La OEA participó en la reunión regional que el Departamento celebró en el Ecuador en junio de 1995. | UN | واشتركت منظمة الدول اﻷمريكية في اجتماع إقليمي عقدته إدارة الشؤون اﻹنسانية في إكوادور في حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
el Ecuador en anteriores debates ha señalado que el Consejo de Seguridad debe ser reformado para enfrentar los retos del presente que son diametralmente distintos a los que llevaron a su conformación, luego de la Segunda Guerra Mundial, hace más de medio siglo. | UN | أكدت إكوادور في المناقشات السابقة على ضرورة إصلاح مجلس الأمن بغية مواجهة التحديات الحالية، التي تختلف تمام الاختلاف عن التحديات التي كانت قائمة عند إنشاء المنظمة بعد الحرب العالمية الثانية، قبل ما يزيد على 50 عاما. |
El Presidente dice que la inclusión del tema 156 ha sido solicitada por el Ecuador en el documento A/60/141. | UN | 47 - الرئيس: قال إن إدراج البند 156 طلبته إكوادور في الوثيقة A/60/141. |
El Relator Especial visitó el Ecuador en abril de 2006 y presentó su informe a la Comisión de Derechos Humanos en 2007. | UN | 50 - وزار المقرر الخاص إكوادور في نيسان/أبريل 2006، وقدّم تقريره للجنة حقوق الإنسان في عام 2007. |
En la evaluación del proyecto de asistencia técnica que realizó el Fondo Multilateral se indicó que ello se debía a que la demanda de metilbromuro en el Ecuador en esos años se había satisfecho con las existencias importadas en 2001. | UN | ويشير تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لمشروع المساعدة التقنية إلى أن ذلك يعزى إلى أن الطلب على بروميد الميثيل في إكوادور في عامي 2003 و2004، قد تمت تلبيته من المخزونات المستوردة في عام 2001. |
Objeción a la declaración formulada por el Ecuador en el momento de la adhesión: República Federal de Alemania (21 de octubre de 2013) | UN | اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: جمهورية ألمانيا الاتحادية (21 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Objeción a la declaración formulada por el Ecuador en el momento de la adhesión: Finlandia (23 de octubre de 2013) | UN | اعتراض متصل بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: فنلندا (23 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
Comunicación relativa a la declaración formulada por el Ecuador en el momento de la adhesión: Grecia (23 de octubre de 2013) | UN | رسالة متصلة بالإعلان الصادر عن إكوادور لدى انضمامها: اليونان (23 تشرين الأول/أكتوبر 2013) |
En su informe, el Relator Especial describe las medidas adoptadas por los Gobiernos del Brasil y el Ecuador en ese sentido. | UN | وتناول تقريره الإجراءات التي اتخذتها حكومتا البرازيل وإكوادور في هذا الصدد. |
56. También se hizo referencia a los pueblos indígenas del Canadá, el Perú y el Ecuador en las observaciones finales del Comité contra la Tortura. | UN | 56- وتطرقت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً إلى الشعوب الأصلية في كندا وبيرو وإكوادور في ملاحظاتها الختامية. |
Observó con reconocimiento las medidas adoptadas por el Ecuador en relación con los derechos económicos, sociales y culturales y los derechos de las mujeres y las personas con discapacidad. | UN | ولاحظت مع التقدير التدابير التي اتخذتها إكوادور بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Programa se ha ampliado desde sus emplazamientos piloto en el Ecuador, en 2006, a emplazamientos en Ghana, el Pakistán y el Senegal. | UN | وقد توسع برنامج الحاويات من مواقعه التجريبية الموجودة في إكوادور عام 2006 إلى مواقع جديدة في باكستان والسنغال وغانا. |
5. Seguir de cerca los adelantos realizados por el Ecuador en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación del metilcloroformo. | UN | 5 - أن يراقب عن كثب التقدم الذي تحرزه إكوادور فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها وفي التخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل. |