La mayoría de las víctimas eran miembros de las fuerzas aéreas, el ejército o las fuerzas de seguridad, pero había también civiles. | UN | وكان أغلب الضحايا من أفراد القوات الجوية أو الجيش أو قوات اﻷمن، لكن كان هناك مدنيون أيضاً من بينهم. |
Sin embargo, el mismo tipo de sistema podría usarse en el ejército o en el lugar de trabajo. | TED | ولكن يمكن استخدام نفس هذا النوع من الأنظمة في الجيش أو حتى في بيئة العمل. |
Esto preocupa en particular a aquellos cuyos parientes fueron muertos por el ejército o la policía. | UN | وهذا أمر يثير قلقاً خاصاً لدى أولئك الأشخاص الذين قتل أقاربهم على يد قوات الجيش أو الشرطة. |
Sin embargo, en situaciones de conflicto, las escuelas cierran, se recluta a los jóvenes para el ejército o las milicias y muchos se ven obligados a huir de sus hogares. | UN | غير أنه في حالات النزاعات، تقفل المدارس أبوابها، فيجندهم الجيش أو المليشيات، ويرغم الكثيرون منهم على الهروب من أسرهم. |
Se informó también que un número reducido de secuestrados lo habían sido por sus vínculos con el ejército o el anterior régimen. | UN | كما يُزعم احتجاز عدد قليل من المختطفين بسبب علاقتهم بالجيش أو بالنظام السابق. |
Unos pocos casos se refieren a personas que presuntamente fueron detenidas entre 1976 y 2000 por el ejército o los servicios de seguridad sirios en los puestos de control o que fueron secuestradas por el Hezbolá, y trasladadas a la República Árabe Siria. | UN | وتخص بعض الحالات أشخاصاً زعم أن الجيش السوري أو قوات الأمن السورية ألقت القبض عليهم في نقاط التفتيش أو أن جماعة حزب الله اختطفتهم ونقلتهم إلى الجمهورية العربية السورية خلال الفترة بين عامي 1976 و2000. |
¡Contigo o sin ti! Si conduces el ejército o si Wynn toma a Wanda. | Open Subtitles | إما أن تقود الجيش أو وين سيلعب الهوكي برأس واندا |
Me dieron a escoger entre la cárcel, el ejército, o disculparme con el juez y la anciana. | Open Subtitles | لقد منحوني خيارًا، السجن أو الجيش أو الاعتذار للقاضي والسيدة العجوز |
Lo que quiero saber es si pasó algún tiempo en el ejército o algo así. | Open Subtitles | قد أخمن، لكن هل بقى فترة فى الجيش أو شيئاً مثل ذلك؟ |
La mayoría de los hombres no discapacitados estaban en el ejército o heridos o muertos. | Open Subtitles | أكثر الرجال صحيحو الجسم كانوا في الجيش أو مصابين أو موتى |
En estos días, los padres no albergan el sueño de que ... sus hijos se alisten en el ejército o la policía. | Open Subtitles | الآباء والأمهات في هذه الأيام لا مرفأ الأحلام التي.. سوف أطفالهم الخاصرة الجيش أو قوات الشرطة. |
Y hoy no puedo decirle a nadie que estuve en el Ejército, o que perdí un hermano. | Open Subtitles | واليوم لا أستطيع إخبار أحد باني كنتُ في الجيش أو أني فقدتُ أخي |
Si el ejército o la CIA o quien sea quisiera matar a algunas personas que hicieron algo en el 2009, | Open Subtitles | إذا كان الجيش أو المخابرات أو أياً كان أرادوا قتل مجموعة من الناس لشيء فعلوه في عام 2009م |
Bueno, si él tiene que dejar el ejército o yo tengo que renunciar a mi trabajo, puedo asegurarte que ambos vamos a estar muy ansiosos y depresivos. | Open Subtitles | إن كان عليه أن يترك الجيش أو أنا أترك عملي , فأؤكد لك أن كلانا سيكون متلهف ومكتئب |
Ahora mismo, solo el ejército o el gobierno pueden volar vehículos no tripulados en el espacio aéreo doméstico. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر، فقط الجيش أو الحكومة يمكن أن تطير طائرة الية على المجال الجوي المحلي |
En sus conversaciones con los desplazados, el Representante no escuchó ninguna afirmación seria que desmintiera lo anterior, aunque se dijo que las relaciones con el ejército o la policía dependían mucho de la disposición personal de sus jefes locales. | UN | ولم يسمع الممثل عندما تكلم مع المشردين أي ادعاءات هامة بخلاف ذلك رغم ما قيل من أن العلاقات مع الجيش أو الشرطة تعتمد اعتمادا كبيرا على الاستعداد الشخصي لقادتهما المحليين. |
También observa que el mantenimiento de los responsables de violaciones de los derechos humanos en el ejército o las fuerzas de seguridad compromete gravemente el proceso de transición hacia la democracia. | UN | ولاحظت كذلك أن استبقاء المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في الجيش أو في صفوف قوات اﻷمن يقوﱢض بشكل خطير عملية التحول إلى الديمقراطية. |
Se deberían adoptar medidas enérgicas para que las personas implicadas en violaciones de los derechos humanos no pudieran ser reintegradas en la policía, el ejército o las fuerzas de seguridad. | UN | ورأت أنه يجب اتخاذ تدابير حازمة تكفل عدم عودة اﻷشخاص المتورطين في انتهاكات لحقوق اﻹنسان إلى الخدمة في الشرطة أو الجيش أو قوات اﻷمن. |
También se comunicó que cuando el presunto violador era miembro de la policía, el ejército o un funcionario del Gobierno, la policía a menudo se negaba a registrar la denuncia o presionaba o sobornaba a la víctima para que la retirase. | UN | وأفيد كذلك بأنه حين يكون مرتكب الاغتصاب المزعوم فردا من أفراد الشرطة أو الجيش أو موظفا حكوميا آخر فإن الشرطة غالبا ما ترفض تسجيل الشكوى أو تضغط على المجني عليها أو ترشوها لكي تتنازل عن الاتهامات. |
En los tres casos los presuntos responsables fueron el ejército o las fuerzas de seguridad israelíes. | UN | وقيل إن المسؤول عن الحالات الثلاث إما الجيش وإما قوات الأمن الإسرائيلية. |
A veces te toca una galletita mala, como cuando te lastimaste en el ejército o cuando mamá nos abandonó. | Open Subtitles | في بعض الأحيان قد تحظى بكعكة سيئة مثل عندما اصبت في الجيش او عندما غادرتنا امي |
La tortura y otras formas de malos tratos físicos a las personas detenidas en las dependencias de la policía, el ejército o la gendarmería siguen constituyendo un grave problema. | UN | ٨٦ - لا يزال التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة الجسدية التي يتعرض لها اﻷشخاص المحتجزون لدى الشرطة أو القوات العسكرية أو قوات الدرك يمثل مشكلة خطيرة. |