ويكيبيديا

    "el ejército turco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجيش التركي
        
    • القوات التركية
        
    • المؤسسة العسكرية التركية
        
    el ejército turco atacó en diez ocasiones el campamento guerrillero al que ella estaba destacada. UN وفي عشر مناسبات هاجم الجيش التركي معسكر قوات الحزب الذي كانت تتواجد فيه.
    La perdida de Beersheba en un solo día pasmaba el ejército turco. Open Subtitles وقد صدم الجيش التركي من خسارة بئر سبع بيوم واحد
    Ante los ojos de todo el mundo, el ejército turco mató a golpes a un joven chipriota y fusiló a otro. UN وأمام العالم أجمع، ضرب الجيش التركي حتى المــــوت شابا قبرصيا وقتل بالرصاص شابا آخر.
    Por último, el autor cita los nombres de otros miembros de su familia, algunos refugiados en Suiza y otros, muertos por el ejército turco. UN وأخيراً، يذكر مقدم البلاغ أسماء الكثير من أفراد أسرته الآخرين، اللاجئين في سويسرا، وآخرين قتلهم الجيش التركي.
    Cabe señalar que, en las zonas ocupadas, hay un total de 20 campos de minas colocadas por el ejército turco que todavía no han sido limpiados de minas antipersonal. UN ويجب الإشارة إلى أن القوات التركية زرعت ما مجموعه 20 حقلاً للألغام في المناطق المحتلة، ومن المعروف أن هذه الحقول لم تطهر بعد من الألغام المضادة للأفراد.
    Una gran mayoría de los 22.000 griegos y maronitas chipriotas que permanecían dentro de la zona ocupada por el ejército turco fueron expulsados posteriormente. UN وكذلك طرد تدريجياً 000 22 من القبارصة اليونانيين والمارونيون، الذي ظلوا محصورين في المنطقة التي احتلها الجيش التركي.
    Cuando el ejército turco avanzó hacia la ciudad, la población grecochipriota se vio obligada a huir. UN لكن مع تقدم الجيش التركي نحو المدينة، أُجبر السكان من القبارصة اليونانيين على الفرار.
    Además, se desconoce el paradero de cientos de grecochipriotas, entre los que figuran mujeres, niños y otros civiles, muchos de los cuales se sabe que fueron capturados por el ejército turco. UN وعلاوة على ذلك، فلا يزال مصير المئات من القبارصة اليونانيين مجهولاً، ومن بينهم نساء وأطفال ومدنيون آخرون، ومن المعلوم أن الكثيرين منهم قد أسرهم الجيش التركي.
    Tras el ataque de la aldea por el ejército turco en 1994, el autor, que tenía entonces 18 años, se instaló con su familia en Gaziantep. UN وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته.
    Esa labor ha sido llevada a cabo por el ejército turco y empresas privadas de remoción de minas. UN وقد أحرز هذا التقدم بفضل الجيش التركي وشركات إزالة الألغام.
    Tras el ataque de la aldea por el ejército turco en 1994, el autor, que tenía entonces 18 años, se instaló con su familia en Gaziantep. UN وبعد هجوم الجيش التركي على القرية عام 1994، انتقل صاحب الشكوى، البالغ من العمر آنذاك 18 سنة، إلى غازيانتيب مع أسرته.
    Aun así, el ejército turco no esta completamente destruido Aun controla una gran parte de Turquía Open Subtitles ،إلا أن الجيش التركي لم يتدمر بالكامل فهو لا يزال يسيطر على أجزاء كبيرة من تركيا
    el ejército turco toma un año entera preparando su siguiente movida Open Subtitles يستغرق الجيش التركي مدة عام كامل للتحضير لتحركه التالي
    Cuando el ejército turco se acerca a Istambul los británicos decidieron de negociar después de todo. Open Subtitles ،ومع اقتراب الجيش التركي من إسطنبول قرر البريطانيون بالنهاية التفاوض
    el ejército turco debe registrar la isla en busca de supervivientes. Open Subtitles ينبغي على الجيش التركي تفتيش الجزيرة للبحث عن ناجين
    Según el Sr. Denktash, " el ejército turco, a medida que avanzaba, arrestaba a los grecochipriotas y los entregaba a los combatientes turcochipriotas. UN وذكر السيد دينكتاش أنه " كلما تقدم الجيش التركي لﻷمام، كان يعتقل القبارصة اليونانيين ويسلمهم للمحاربين القبارصة اﻷتراك.
    La zona es colindante con las bases británicas y es fácil que alguien que no esté familiarizado con el terreno llegue a encontrarse por error en la parte controlada por el ejército turco. UN وهذه المنطقة تجاور القواعد البريطانية، ومن السهل على أي شخص لا يألف نواحيها أن يجد نفسه دون قصد في الجزء الذي يسيطر عليه الجيش التركي.
    Violación de la integridad territorial del Iraq por el ejército turco UN انتهاك الجيش التركي لحرمة أراضينا.
    Y sin embargo, ¿con cuánta frecuencia ha invadido el ejército turco el norte del Iraq sembrando la destrucción? Aparentemente, ciertas personas no se oponen a dichas intervenciones militares que amenazan la soberanía de un Estado Miembro de las Naciones Unidas y son causa de sufrimiento para sus ciudadanos. UN ولكن كم من المرات قام الجيش التركي بغزو شمالي العراق وإلحاق الدمار به؟ ويبدو أن بعض الناس لا يعترضون على هذه التدخلات العسكرية التي تهدد سيادة دولة عضو في اﻷمم المتحدة وتسبب المعاناة لمواطنيها.
    En julio de 1974, la población grecochipriota de la zona ocupada por el ejército turco era de 162.000 personas. UN ففي تموز/يوليه ١٩٧٤، كان عدد القبارصة اليونانيين الذين يسكنون المنطقة التي احتلها الجيش التركي ٠٠٠ ١٦٢ شخص.
    Algunas partes de esos campos de minas que el ejército turco todavía no ha entregado a las Naciones Unidas para que sean limpiados en el marco del programa de desminado se encuentran en la zona de amortiguación al oeste de Nicosia. UN والبعض من هذه الحقول، التي لم تسلمها القوات التركية بعد للأمم المتحدة كي تطهرها في إطار مشروع إزالة الألغام، يضم أجزاء تقع في المنطقة العازلة غربي نيقوسيا.
    Es cierto, el ejército turco no estaba interesado en gobernar directamente y les devolvió el poder a los gobiernos civiles luego de sus golpes. Aun así, sus repetidas intervenciones dañaron enormemente el desarrollo de una cultura política democrática. News-Commentary وإنها لفكرة جذابة تلك القائلة بأن حَكَماً حاذقاً ضليعاً وغير متحيز من الممكن أن يتدخل لمنع إساءة استخدام السلطة وتنشيط الديمقراطية. ولكن تاريخ تركيا ذاته يكذب هذه الفكرة. صحيح أن المؤسسة العسكرية التركية لم تكن مهتمة بالحكم بشكل مباشر، وأنها سلمت السلطة إلى حكومات مدنية بعد كل انقلاب، ولكن حتى برغم ذلك فإن تدخلاتها المتكررة ألحقت ضرراً كبيراً بتطور الثقافة السياسية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد