ويكيبيديا

    "el ejercicio económico en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفترة المالية الجارية
        
    • الفترة المالية الحالية
        
    • السنة المالية الحالية
        
    • الفترة المالية الراهنة
        
    • بالفترة المالية الجارية
        
    • الفترة الجارية
        
    • بالفترة المالية الحالية
        
    • السنة المالية الجارية
        
    • بالفترات المالية الحالية
        
    • السنة المالية الراهنة
        
    • الفترات المالية الحالية
        
    • للفترة المالية الجارية
        
    • هذه السنة المالية
        
    • للفترة المالية الحالية
        
    • للسنة المالية الراهنة
        
    ii) Cuestiones relativas al presupuesto para el ejercicio económico en curso o el siguiente y el informe sobre las cuentas del ejercicio económico anterior. UN ' ٢ ' المسائل المتصلة بميزانية الفترة المالية الجارية أو التالية والتقرير المتعلق بحسابات الفترة المالية السابقة.
    Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ، على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    Los fondos presupuestados para ese proyecto no se utilizaron y se han reprogramado para el ejercicio económico en curso. UN ولم تنفق الأموال المخصصة في الميزانية لهذا المشروع، بل أعيدت برمجتها لتستخدم في الفترة المالية الحالية.
    Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. 4.4 bis UN ويعاد ربط أي التزامات قائمة متبقية مقابل اعتمادات الفترة المالية الحالية
    Sin embargo, la situación de caja mejoró ligeramente en el ejercicio económico en curso, de 88 millones de dólares a 105,5 millones de dólares. UN ومع ذلك، فقد تحسن المركز النقدي في السنة المالية الحالية تحسنا طفيفا من 88 مليون دولار إلى 105.5 مليون دولار.
    Se está haciendo todo lo posible para que el proceso de adquisición de existencias de despliegue estratégico concluya antes de que finalice el ejercicio económico en curso. UN ويُبذل كل جهد ممكن لإكمال عملية شراء مخزونات النشر الاستراتيجي خلال الفترة المالية الراهنة.
    Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN ويعاد تحميل أي التزامات معلقة متبقية على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN ويعاد تحميل أي التزامات معلقة متبقية على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN ويعاد تحميل أي التزامات معلقة متبقية على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    ii) Los cargos diferidos abarcan normalmente las partidas de gastos que no corresponde asentar en el ejercicio económico en curso y que se imputarán al ejercicio económico siguiente. UN ' 2 ' تشمل المصروفات المؤجلة عادة بنود النفقات التي لا يصح قيدها في الفترة المالية الجارية.
    Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN وتُحمل أي التزامات لم تنته صلاحيتها عندئذ على اعتمادات الفترة المالية الجارية.
    Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN ويعاد ربط أي التزامات قائمة متبقية مقابل اعتمادات الفترة المالية الحالية.
    Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN ويعاد ربط أي التزامات قائمة متبقية مقابل اعتمادات الفترة المالية الحالية.
    Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso. UN ويعاد ربط أي التزامات قائمة متبقية مقابل اعتمادات الفترة المالية الحالية.
    En el ejercicio económico en curso el Gobierno asignó el 43% de sus recursos totales para gastos de desarrollo a la aplicación de una estrategia de reducción de la pobreza. UN وقد خصصت الحكومة 43 في المائة من مجموع نفقاتها الإنمائية لسياسة استراتيجية تخفيف الفقر في السنة المالية الحالية.
    v) Los cargos diferidos abarcan normalmente las partidas de gastos que no corresponde asentar en el ejercicio económico en curso y que se imputarán al ejercicio económico siguiente. UN ' 5` تشمل التكاليف المؤجلة عادة بنود النفقات التي لا يصح تحميلها على الفترة المالية الراهنة. وتحمل على فترة لاحقة بوصفها نفقات.
    2.28 En el caso del presupuesto ordinario, las obligaciones imputadas y pendientes de pago en el ejercicio económico en curso figuran como obligaciones por liquidar. UN 2-28 بالنسبة للميزانية العادية، تبين كالتزامات غير مصفاة الالتزامات المتعهد بها وغير المسددة الخاصة بالفترة المالية الجارية.
    Las obligaciones contraídas en el ejercicio económico en curso relacionadas con cuentas especiales siguen vigentes por un período de 12 meses a partir de la finalización del bienio al que se refieren. UN وتظل التزامات الفترة الجارية المتعلقة بالحسابات الخاصة سارية مدة 12 شهراً بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها.
    En cuanto a los gastos de personal de contratación local, se informó a la Comisión Consultiva que las estimaciones para 1999–2000 se basaban en el supuesto de que los sueldos del personal de contratación local y los gastos comunes de personal aumentarían en un 12%, en comparación con el ejercicio económico en curso. UN ١١ - وفيما يتعلق بتكاليف الموظفين المحليين، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تقديرات احتياجات الموظفين المعينين محليا لعامي ١٩٩٩-٢٠٠٠ استندت إلى افتراض أن تكاليف رواتب الموظفين المحليين وتكاليف الموظفين العامة سوف تزيد بواقع ١٢ في المائة، مقارنة بالفترة المالية الحالية.
    Las promesas de contribuciones para años venideros se contabilizan como ingreso diferido cuando el pago se recibe durante el ejercicio económico en curso. UN وتُقَيَّد التبرعات المعلنة رسميا لسنوات مقبلة كإيرادات مؤجلة عندما ترد مدفوعاتها خلال السنة المالية الجارية.
    iv) Los compromisos contraídos por el Centro en relación con el ejercicio económico en curso y ejercicios anteriores y futuros figuran como obligaciones por liquidar, que siguen siendo válidas durante los 12 meses siguientes al final del bienio al que se refieren; UN ' 4` تظهر التزامات المركز المتعلقة بالفترات المالية الحالية والمقبلة بوصفها التزامات غير مصفاة، وتظل هذه الالتزامات سارية لمدة 12 شهرا بعد نهاية فترة السنتين المتعلقة بها؛
    A los efectos de aplicar la ley, el Gobierno del Japón ha asignado una suma equivalente a 2,33 millones de dólares en el ejercicio económico en curso. UN وبغرض تنفيذ هذا القانون، خصصت حكومة اليابان مبلغا قدره ٢,٣٣ مليون دولار في السنة المالية الراهنة.
    La calidad de los trabajos que se realizan en ambos casos podría verse afectada negativamente, lo que impediría establecer una comparación válida entre el ejercicio económico en curso y los subsiguientes. UN وقد تتضرر نوعية المهام المنجزة في كلتا الحالتين، مما يحول دون إجراء أي مقارنة صحيحة بين الفترات المالية الحالية واللاحقة.
    iii) Los cargos diferidos comprenden normalmente partidas de gastos que no corresponde asentar en el ejercicio económico en curso. UN ' 3` تشمل النفقات المؤجلة عادةً بنود النفقات التي لا يمكن تحميلها على نحو مناسب للفترة المالية الجارية.
    La construcción prevista de 19 bases de apoyo en los condados durante el ejercicio económico en curso ha suscitado problemas, debido a las dificultades para recibir del Sudán los recursos liquidados por la UNMIS y a los retrasos en el puerto de Mombasa, en Kenya, así como a las demoras en el despliegue de las unidades de ingenieros necesarias. UN 48 - وثمة صعوبات تواجه الإنشاء المزمع خلال هذه السنة المالية لتسع عشرة قاعدة لدعم المحليات، نظرا لصعوبة تلقي المواد المصفاة من بعثة الأمم المتحدة في السودان ومن ميناء مومباسا في كينيا الذي يشهد حالات تأخر، وكذلك للتأخر في نشر الوحدات الهندسية المطلوبة.
    Debe proporcionarse a la Asamblea General la información más reciente de que se disponga sobre los gastos proyectados para el ejercicio económico en curso. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بأحدث المعلومات المتوافرة عن النفقات المتوقعة للفترة المالية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد