La Oficina ha observado, igualmente, que el camino del diálogo con el ELN tampoco este año pudo ser allanado, aunque se registraron avances importantes (véase el capítulo VI.1). | UN | كما لاحظ أن الحوار مع جيش التحرير الوطني قد وصل إلى طريق مسدود هذا العام، على الرغم من إحراز تقدم هام. |
Así, el ELN instaló minas en la carretera de Quibdó al Carmen de Atrato y en el medio Atrato, justificando su accionar por un conflicto que tiene en la región con las FARC. | UN | وزرع جيش التحرير الوطني ألغاماً في الطريق السريع بين كيبدو وكارمن دي أتراتو وفي أتراتو المركزية. وأشار إلى نزاعه مع القوات المسلحة الثورية في المنطقة تبريراً لعمله هذا. |
Tampoco logró el Gobierno del Presidente Pastrana resultados significativos en el proceso de diálogo con el ELN. | UN | كما فشلت حكومة الرئيس بَسترانا في إحراز أية نتائج ذات شأن في حوارها مع جيش التحرير الوطني. |
Tanto las FARC como el ELN han procedido a la toma de rehenes de periodistas para presionar la publicación de comunicados o pretendiendo ejercer censura sobre su actividad profesional. | UN | وقد قامت القوات الثورية المسلحة لكولومبيا وجيش التحرير الوطني على السواء باختطاف صحفيين للضغط عليهم لنشر بيانات صحفية أو كوسيلة لفرض الرقابة على أنشطتهم المهنية. |
Los grupos paramilitares, las FARC y el ELN también recurrieron al reclutamiento forzoso de menores de edad. | UN | وقامت المجموعات شبه العسكرية والقوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني بتجنيد القصر عنوة في صفوفها. |
Continuó la presión de las fuerzas militares sobre el ELN. | UN | واستمرت القوات المسلحة في ممارسة الضغط على جيش التحرير الوطني. |
Asimismo grupos paramilitares continuaron su acción contra el ELN. | UN | كما استمرت المجموعات شبه العسكرية في القيام بعمليات ضد جيش التحرير الوطني. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país cree que todavía hay niños en el ELN. | UN | ويعتقد الفريق القطري التابع للأمم المتحدة أنه لا يزال هناك أطفال في جيش التحرير الوطني. |
Esta práctica también fue empleada en menor medida por el ELN. | UN | ويستخدم جيش التحرير الوطني أيضاً هذا التكتيك بدرجة أقل. |
Asimismo, el ELN y los nuevos grupos armados ilegales continuaron reclutando niños. | UN | وعلى غرار ذلك، واصل كلٌّ من جيش التحرير الوطني والمجموعات المسلحة غير القانونية الجديدة تجنيد الأطفال. |
el ELN también ha sido responsable de la muerte de niños, con tres casos confirmados en los departamentos de Arauca y Nariño. | UN | ويتحمل جيش التحرير الوطني أيضا مسؤولية مقتل أطفال، وقد تأكدت ثلاث حالات وفاة وقعت في مقاطعتي أرواكا ونارينيو. |
En 2010, al menos 16 menores indígenas fueron reclutados por el ELN en Chocó. | UN | وفي عام 2010، قام جيش التحرير الوطني بتجنيد ما لا يقل عن 16 طفلا من أطفال الشعوب الأصلية في مقاطعة تشوكو. |
También se ha informado acerca del asesinato de varias personas secuestradas por miembros de las FARC o el ELN con el fin de obtener rescate. | UN | وأفيد أيضاً بمقتل عدد من اﻷشخاص اختطفهم أعضاء القوات المسلحة الثورية لكولومبيا أو جيش التحرير الوطني للحصول على فدية لقاء الافراج عنهم. |
Lo avanzado el año anterior entró en franca regresión al iniciar el ELN una serie de secuestros masivos de civiles. | UN | وتراجع التقدم المحرز في عام 1998، إلى حد كبير، عندما أخذ جيش التحرير الوطني ينفذ سلسلة من عمليات اختطاف المدنيين على نطاق واسع. |
Además, se han presentado en 1999, según la Federación de Municipios, los homicidios de cuatro alcaldes por parte de la guerrilla, tres por las FARC y uno por el ELN. | UN | وعلاوة على ذلك، أفاد اتحاد البلديات بأن خمسة عمد قتلوا خلال عام 1999 على أيدي رجال العصابات، أربعة منهم على أيدي القوات المسلحة الثورية لكولومبيا وواحد على أيدي جيش التحرير الوطني. |
Estas infracciones fueron cometidas por el ELN en Arauca, y por las FARC, en la zona de distensión y en el Guaviare. | UN | وارتُكبت أفعال من هذا النوع من قبل جيش التحرير الوطني في أراوكا ومن قبل القوات المسلحة الثورية في كولومبيا في المنطقة المنزوعة السلاح في غوافياره. |
Del mismo modo, aunque con menos éxito, el Gobierno ha tomado medidas para entablar un diálogo con el ELN. | UN | وبالمثل، اتخذت الحكومة تدابير لبدء حوار مع " جيش التحرير الوطني " ، وإن كانت أقل نجاحاً. |
La gobernación de Antioquia denunció ante la Oficina la quema de 105 buses en 30 atentados realizados por las FARC y el ELN en el período preelectoral. | UN | وقد تقدمت إدارة الداخلية في أنطاكيه بشكوى لدى المكتب، أفادت فيها عن إحراق ٥٠١ حافلات في ٠٣ اعتداءاً قامت بها القوات الثورية المسلحة في كولومبيا وجيش التحرير الوطني قبل الانتخابات. |
2) Sobre la llamada protección y el apoyo a miembros de las FARC y el ELN | UN | 2 - بخصوص ما يزعم من توفير الملاذ الآمن والدعم لأفراد القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني لكولومبيا |
La transparente postura mantenida y la ayuda del Gobierno cubano al proceso de paz en Colombia han sido reconocidas ampliamente, no sólo por las FARC y el ELN, sino por las Naciones Unidas y el propio Gobierno colombiano, que lo ha declarado públicamente. | UN | وكانت شفافية موقف حكومة كوبا وإسهاماتها في عملية السلام الكولومبية قد حظيت باعتراف واسع ليس فقط من جانب القوات المسلحة الثورية وجيش التحرير الوطني وإنما أيضا من جانب الأمم المتحدة والحكومة الكولومبية ذاتها، التي صرحت بذلك علنا. |
Decididamente, el proceso con el ELN logró sus avances más importantes durante el año 2000; en forma particular, en lo que se refiere al desarrollo del derecho internacional humanitario, como se evidenció con la entrega unilateral de personas que se encontraban en su poder en operaciones llevadas a cabo en octubre y diciembre de 2000. | UN | فمما لا شك فيه أن أهم تقدم في التعامل مع جيش التحرير الشعبي قد أحرز في عام 2000؛ ويتعلق الأمر، بوجه خاص، بالقانون الدولي الإنساني، كما تجلى ذلك في القرار الذي اتخذه جيش التحرير الشعبي من جانب واحد بإعادة الأشخاص الذين احتجزهم في عمليات قام بها في تشرين الأول/أكتوبر و كانون الأول/ديسمبر 2000. |
el ELN tiene su razón. | Open Subtitles | جيش التحرير للسود على حق |
Al mismo tiempo se produjeron movimientos insurgentes, primero el ELN y después las FARC, y aumentó la criminalidad común. | UN | وفي نفس الوقت، ظهرت حركات التمرد بدءا بجيش التحرير الوطني ثم بالقوات المسلحة الثورية لكولومبيا وزادت الجرائم العادية. |
20. el ELN habría supuestamente asesinado el 5 de febrero al Presidente del Concejo Municipal de Saravena (Arauca). | UN | 20- وزعم أن جيش التحرير الوطني قتل رئيس المجلس البلدي في سارافينا، أراوكا، في 5 شباط/فبراير. |