ويكيبيديا

    "el embajador hoffmann" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفير هوفمان
        
    Al mismo tiempo, el Embajador Hoffmann expresó su preferencia por un número mayor de reuniones oficiales, teniendo en cuenta el tipo de trabajo que está realizando, a saber, avanzar párrafo por párrafo y ver si pueden adoptarse de una vez. UN وفي الوقت ذاته، أعرب السفير هوفمان عن تفضيله لعقد عدد أكبر من الاجتماعات الرسمية، آخذا في اعتباره نمط العمل الذي يقوم به في الوقت الحالي، وهو المضي فقرة فقرة ومحاولة معرفة إمكانية اعتمادها بالفعل.
    Pensamos que las tres posibilidades propuestas por el Embajador Hoffmann no se excluyen entre sí. UN أي منهج نؤيد؟ إننا نرى أن اﻹمكانيات الثلاث المقترحة من السفير هوفمان لا تستبعد الواحدة منها اﻷخرى.
    Entretanto, el Embajador Hoffmann ha sido nombrado Presidente del Grupo de Trabajo sobre la verificación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares. UN وفيما بين ذلك عين السفير هوفمان رئيسا للفريق العامل المعني بالتحقق في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Quisiera rendir homenaje asimismo a su predecesor en el cargo, el Embajador Hoffmann, que supo dirigir felizmente nuestros trabajos anteriores. UN وأود أيضا أن أحيي سلفكم السفير هوفمان الذي استطاع أن يدير أعمالنا السابقة بكثير من التوفيق.
    También aprovecho la oportunidad para agradecer al Presidente anterior, el Embajador Hoffmann, su desempeño y su ayuda en todos los trabajos de la Conferencia. UN وأود انتهاز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس السابق السفير هوفمان على أدائه وعلى مساعدته في جميع أعمال هذا المؤتمر.
    el Embajador Hoffmann ha representado durante más de cuatro años a su Gobierno con competencia y talento aquí en la Conferencia, donde ha defendido las posiciones de su país con valor y autoridad. UN ولقد مثّل السفير هوفمان حكومته في المؤتمر ﻷكثر من أربعة أعوام بكفاءة ومقدرة متمسكاً بمواقف بلده بشجاعة وثقة.
    También quisiera subrayar la función principal que desempeñó el Embajador Hoffmann en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos en 1994 cuando presidía el Grupo de trabajo sobre verificación del Comité ad hoc. UN وبودي أيضا أن أؤكد الدور الرئيسي الذي لعبه السفير هوفمان في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٤٩٩١ في منصب رئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة.
    Le deseamos a nuestro amigo el Embajador Hoffmann lo mejor de lo mejor en Viena, para él y su familia. UN ونتمنى لصديقنا السفير هوفمان كل التوفيق له ولعائلته في فيينا.
    Doy ahora la palabra al distinguido representante de Alemania, el Embajador Hoffmann. UN أرى الآن أن ممثل ألمانيا الموقر، السفير هوفمان يود أخذ الكلمة.
    Veo que el distinguido representante de Alemania, el Embajador Hoffmann, desea intervenir. UN وأرى الآن أن السيد ممثل ألمانيا، السفير هوفمان يود التحدث فليتفضل.
    Ha sido una tarea especialmente exigente, y el Embajador Hoffmann y su equipo merecen nuestro más sincero agradecimiento por sus esfuerzos, y felicitaciones por la tarea cumplida. UN وكانت هذه العملية صعبة جداً، ويستحق السفير هوفمان وفريقه شكرنا الصادق لما بذلوه من جهود وتهانينا لما أنجزوه من عمل.
    El documento oficioso distribuido previamente por el Presidente del Grupo de Trabajo II, el Embajador Hoffmann, de Alemania, nos ofrece una base alentadora a ese respecto. UN وتوفر لنا الوثيقة غير الرسمية التي عممها سلفا رئيس الفريق العامل الثاني، السفير هوفمان ممثل ألمانيا، أساسا مشجعا في هذا الصدد.
    Consecuentemente, esta delegación sitúa un interés fundamental en el enfoque regional del desarme en el contexto de la seguridad mundial, que es el tema asignado al Grupo de Trabajo II que preside el Embajador Hoffmann. UN وبناء على ذلك، يهتم وفدي اهتماما كبيرا بالنهج اﻹقليمي إزاء نزع السلاح في سياق نزع السلاح العالمي، وهو البند المخصص للفريق العامل الثاني الذي يرأسه السفير هوفمان.
    Estoy segura de que todas las delegaciones se han sumado a mí para rendir homenaje al Presidente del Grupo de Trabajo, el Embajador Hoffmann, cuyos infatigables esfuerzos sencillamente no dejaban lugar a nada que no fuera el éxito. UN وأنا واثقة بأن جميع الوفود تشاطرني اﻹشادة برئيس الفريق العامل السفير هوفمان حيث أن جهوده الدؤوبة خير ضمان لنجاح أعمالنا.
    El entendido era el reconocimiento que debía hacerse al esfuerzo de la Comisión de Desarme y específicamente al Grupo de Trabajo que fue eficientemente presidido por el Embajador Hoffmann. UN وكان ثمة تفاهم مفاده أنه ينبغي الاعتراف بالجهود التي تبذلها هيئة نزع السلاح وعلى وجه التحديد الفريق العامل الذي ترأسه السفير هوفمان بفعالية فائقة.
    A este respecto, mi tarea será un poco más fácil que la de mis predecesores, porque el Embajador Hoffmann, con el asentimiento del Embajador Errera y el mío y sin ninguna objeción de parte de ustedes, nombró Colaborador de la Presidencia al Embajador Lampreia del Brasil. UN وفي هذا الصدد أرى أن المسألة أصبحت اﻵن أسهل لي مما كانت بالنسبة لمن سبقوني ﻷن السفير هوفمان بالاتفاق مع السفير إيريرا ومعي قد سمينا دون اعتراض منكم كصديق للرئيس، السفير لامبريا من البرازيل.
    Cuente usted con toda la cooperación de la delegación de Suecia. También quiero rendir homenaje a su predecesor el Embajador Hoffmann de Alemania por la notable labor que realizó durante su mandato. UN وأستطيع أن أؤكد لكم التعاون الكامل من جانب الوفد السويدي، كما أود أن أحيي سلفكم السفير هوفمان من ألمانيا للعمل العظيم الذي قام به أثناء رئاسته.
    el Embajador Hoffmann es un diplomático distinguido de su país y ha sido también muy conocido en los círculos diplomáticos de las Naciones Unidas durante muchos años, especialmente por su rica experiencia en la esfera del desarme. UN إن السفير هوفمان دبلوماسي بارز لبلده، وهو معروف في الدوائر الدبلوماسية لﻷمم المتحدة طيلة سنوات عديدة، وخاصة نظرا لخبرته الثرية في مجال نزع السلاح.
    Con su vasta experiencia en las Naciones Unidas y su amplio conocimiento de los temas del desarme, creo que el Embajador Hoffmann dirigirá con éxito los trabajos de la Comisión de Desarme en el próximo período de sesiones sustantivo de 1996. UN وبفضل خبرته الثرية في اﻷمم المتحدة ومعرفته في مجال نزع السلاح، أعتقد أن هيئة نزع السلاح ستضطلع بعملها بنجـــــاح فــــي الدورة الموضوعية المقبلة في عام ١٩٩٦ برئاسة السفير هوفمان.
    Sin embargo, después de varios años de debate, el Comité no estaba en condiciones de adoptar un acuerdo sobre el mandato de negociación, según la propuesta de mi predecesor, el Embajador Hoffmann, como Presidente del Comité en 1993. UN ومع ذلك، ظلت اللجنة بعد عدة سنوات من المناقشة غير قادرة على الاتفاق على ولاية تفاوضية كما اقترح سلفي السفير هوفمان بوصفه رئيسا لتلك اللجنة في عام ٣٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد