Varias delegaciones opinaron que para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio era necesario un instrumento jurídicamente vinculante. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه من الضروري وضع صك ملزم قانوناً لمنع تسليح الفضاء. |
Los instrumentos jurídicos internacionales existentes en relación con el espacio ultraterrestre no permiten abordar eficazmente el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre ni impedir una eventual futura carrera de armamentos en él. | UN | والصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي لا يمكن لها أن تتناول بفعالية سواء مسألة تسليح الفضاء الخارجي أو منع أي سباق تسلح متصور في المستقبل فيه. |
el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre podría generar sospechas y tensiones en las relaciones entre los Estados. | UN | وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول. |
En tercer lugar, el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre tendrá consecuencias graves de carácter negativo. | UN | ثالثاً، ستترتب على نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي سلسلة من الآثار السلبية الخطيرة. |
Esa delegación opinaba que se debía concertar un acuerdo internacional por el que se prohibiera el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Existe una conciencia creciente sobre las consecuencias irreversibles y destructivas que acarrearía el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وثمة إدراك متزايد لما يترتب عليه نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من عواقب مدمرة لا رجعة فيها. |
Por lo tanto, defendemos todo mecanismo que impida el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وعليه فإننا ندعم أية آلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
Sexto, debemos prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, en vez de tener que recurrir posteriormente al control de armas o a medidas de desarme. | UN | وسادسا، لا بد أن نمنع تسليح الفضاء الخارجي، بدلا من اللجوء فيما بعد إلى الحد من التسلح أو إلى تدابير لنزع السلاح. |
A falta de trabajos en la Conferencia de Desarme, ¿sería un protocolo del Tratado sobre el espacio ultraterrestre un vehículo apropiado para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre? | UN | وفي غياب تقدم في مؤتمر نزع السلاح، هل بإمكان بروتوكول ملحق بهذه المعاهدة أن يكون أداة مناسبة لمنع تسليح الفضاء الخارجي؟ |
el emplazamiento de armas en el espacio es sólo uno de los múltiples aspectos de la seguridad espacial, pero es un aspecto que ha sido objeto de gran atención. | UN | وليس تسليح الفضاء إلا واحداً من جوانب عديدة لأمن الفضاء، ولكنه جانب حظي حتي الآن بالكثير من الاهتمام. |
el emplazamiento de armas en el espacio podría, pues, socavar la seguridad mundial y humana y debería evitarse. | UN | وهكذا يمكن أن يؤدي تسليح الفضاء إلى تقويض الأمن العالمي والبشري، وينبغي تجنبه. |
Al trabajar más unidos se daría más realce a los intereses en común y a la necesidad de adoptar medidas prácticas para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وعمل هذه الهيئات معاً بصورة أوثق من شأنه أن يبرز تطابق المصالح والحاجة إلى اتخاذ خطوات عملية لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
También se examinaron los elementos de un tratado para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وتم أيضا استعراض عناصر معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Por consiguiente, consideramos que sólo puede lograrse realmente la seguridad del espacio con la aprobación de un acuerdo general para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ولذلك، نرى أن الأمن الحقيقي للفضاء لا يمكن تحقيقه إلا من خلال اعتماد اتفاق شامل لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Sin duda, un factor sumamente desestabilizador, entre otras cosas desde el punto de vista del desarme nuclear, sería el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وسيشكل نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي بالتأكيد عامل عدم استقرار قوي، بما في ذلك من منظور نزع السلاح النووي. |
Sin embargo, se nos dice que para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio hace falta una prohibición. | UN | ويقال لنا، مع ذلك، إنه لا بد من إقرار حظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Otros afirmaron la importancia de prohibir el emplazamiento de armas en el espacio como cuestión de principio. | UN | وأكدت أصوات أخرى أهمية حظر وضع أسلحة في الفضاء كمسألة مبدأ. |
Si actuamos unidos, estamos por completo en condiciones de impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de dirigir el progreso en la ciencia y la tecnología hacia una vía constructiva. | UN | وبتضافر قوانا يمكننا منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وتوجيه التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا نحو مسار بناء. |
Nuestra tarea central común en este contexto es impedir el emplazamiento de armas en el espacio. | UN | وفي هذا السياق فإن مهمتنا الأساسية المشتركة هي منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Además, el emplazamiento de armas en el espacio podría fomentar la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وأضاف أن وضع الأسلحة في الفضاء يمكن أن يشجع على انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل. |
En el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, la Federación de Rusia presentó una propuesta relativa a una moratoria sobre el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, en espera de la concertación de los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين التي عقدتها الجمعية العامة قدم الاتحاد الروسي اقتراحا بشأن القيام بوقف لنشر أسلحة في الفضاء الخارجي ريثما تبرم الاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
Mientras se llega a tal acuerdo, Rusia propone que se declare una moratoria sobre el emplazamiento de armas en el espacio exterior. | UN | وقبل التوصل إلى مثل هذا الترتيب، اقترح الجانب الروسي إعلان وقف اختياري لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Señor Presidente, el día de hoy nosotros y la delegación de la República Popular de China presentamos conjuntamente, a la atención de los participantes en la Conferencia de Desarme, un proyecto de documento que contiene los posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre . | UN | وإننا بالاشتراك مع وفد جمهورية الصين الشعبية، نقدم اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح مشروع وثيقة تتضمن عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي مقبل بشأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي وبشأن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre también tendría un efecto negativo, ya que conllevaría consecuencias imprevisibles para el proceso de desarme y control de armas y para la seguridad internacional en general. | UN | وسوف يكون لتسليح الفضاء الخارجي أيضا تأثير سلبي، وسوف تترتب عليه عواقب لا يمكن التكهن بها بالنسبة لعملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبالنسبة للأمن الدولي بوجه عام. |
Si bien puede considerarse que los desacuerdos son inevitables, el emplazamiento de armas en el espacio no lo es. | UN | بينما يسود الاعتقاد بأن النزاعات لا يمكن تفاديها، فإن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بتسليح الفضاء. |
Asimismo, todos los Estados poseedores de armas nucleares deberían participar en los esfuerzos de reducción de armas que han emprendido ya la Federación de Rusia y los Estados Unidos; deben adoptarse medidas para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, y debería ponerse fin a la acumulación de armas convencionales, adoptando medidas de apoyo destinadas a la resolución de los conflictos regionales. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه ينبغي أن تشارك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في جهود الحدّ من الأسلحة التي يجري الاضطلاع بها فعلياً من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة؛ كما ينبغي اتخاذ خطوات لمنع وزع الأسلحة في الفضاء الخارجي ووقف تكديس الأسلحة التقليدية مع بذل جهود لتسوية النـزاعات الإقليمية. |
En el caso de otros temas, como el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre o la militarización de éste, me gustaría resaltar algunos detalles. | UN | أما فيما يتعلق بالأنواع الأخرى من المواضيع، من قبيل عسكرة الفضاء الخارجي وتسليحه، أود استرعاء الانتباه إلى بضع نقاط في هذا الشأن. |