ويكيبيديا

    "el empleo de jubilados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام المتقاعدين
        
    • توظيف المتقاعدين
        
    • باستخدام المتقاعدين
        
    • بتوظيف المتقاعدين
        
    • لتوظيف المتقاعدين
        
    • الاستعانة بالمتقاعدين
        
    • تعيين المتقاعدين
        
    • استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين
        
    • استخدام الموظفين المتقاعدين
        
    La política sobre el empleo de jubilados debe ajustarse a las normas de la Caja de Pensiones. UN ويجب أن تكون سياسة استخدام المتقاعدين متسقة مع أنظمة صندوق المعاشات التقاعدية.
    El límite de 12.000 dólares se estableció con carácter provisional en espera de que en el quincuagésimo primer período de sesiones se examinara una política sobre el empleo de jubilados. UN وقد وضع حد اﻹثني عشر ألف دولار مؤقتا ريثما يتم النظر في سياسة بشأن استخدام المتقاعدين في الدورة الحادية والخمسين.
    En el cuadro 1 figura el empleo de jubilados por tipo de contrato y en el cuadro 2 un desglose por cuadro de personal en 1995. UN ويبيﱢن الجدول ١ استخدام المتقاعدين بحسب نوع التقاعد بينما يبيﱢن الجدول ٢ تفاصيل التعاقدات بحسب فئة التعاقد.
    El Secretario General es consciente de la preocupación de la Asamblea General y reconoce plenamente la necesidad de controlar el empleo de jubilados. UN ٤٠ - إن اﻷمين العام يعي شواغل الجمعية العامة ويتفهم تماما الحاجة إلى مراقبة توظيف المتقاعدين.
    La Comisión Consultiva destacó que el empleo de jubilados debía ocurrir bajo un control y supervisión estrictos por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos (OGRH), para garantizar el cumplimiento de las directrices mencionadas. UN وأكدت اللجنة الاستشارية أن توظيف المتقاعدين ينبغي أن يتم تحت المراقبة واﻹشراف الصارمين لمكتب إدارة الموارد البشرية، لضمان الالتزام بالمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    IV. Casos de incumplimiento con las directrices sobre el empleo de jubilados UN رابعا - حالات عدم الامتثال للتوجيهات المتعلقة باستخدام المتقاعدين
    El Sr. MAÏGA (Malí) dice que, como el informe sobre el empleo de jubilados no es muy extenso, no advierte motivos para aplazar su examen. UN ٥٠١ - السيد مايغا )مالي(: قال إنه نظرا ﻷن التقرير المتعلق بتوظيف المتقاعدين ليس شديد الطول لا يرى داعيا ﻹرجاء المناقشات.
    En el cuadro 7 figura información detallada sobre el empleo de jubilados por departamento u oficina y por tipo de contratación en 1995. UN ويتضمن الجدول ٧ معلومات مفصﱠلة عن استخدام المتقاعدين في عام ١٩٩٥ بحسب اﻹدارة أو المكتب أو بحسب نوع التعاقد.
    El cuadro 1 muestra el empleo de jubilados por tipo de contrato, y el cuadro 2, un desglose por cuadro de personal. UN ويبين الجدول ١ استخدام المتقاعدين بحسب نوع التقاعد بينما يبين الجدول ٢ تفاصيل التعاقدات بحسب فئة التعاقد.
    En el cuadro 1 del anexo al presente informe se presenta el empleo de jubilados por tipo de contrato y en el cuadro 2 figura un desglose por cuadro de personal. UN ويبين الجدول 1 الوارد في مرفق هذا التقرير استخدام المتقاعدين حسب نوع التعاقد، ويعرض الجدول 2 تحليلا حسب فئة التعاقد.
    En el cuadro 1 se muestra el empleo de jubilados por tipo de contrato y en el cuadro 2 figura un desglose por cuadro de personal. UN ويبين الجدول 1 الوارد في المرفق استخدام المتقاعدين حسب نوع التعاقد، ويصنفهم الجدول 2 حسب فئة التعاقد.
    En ambos casos, el empleo de jubilados se considera la manera más eficaz en función de los costos de atender a las necesidades operacionales a corto plazo. UN وفي الحالتين، يعتبر استخدام المتقاعدين أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة لتلبية الاحتياجات التشغيلية في المدى القصير.
    La sección V y el cuadro 7 del anexo contienen información sobre el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones. UN ويتضمن الفرع الخامس والجدول 7 من المرفق معلومات عن استخدام المتقاعدين في مناصب اتخاذ القرار.
    Por ejemplo, las Naciones Unidas observan que en los informes anuales del Secretario General sobre la composición de la Secretaría y en los informes bienales sobre el empleo de jubilados se está proporcionando información analítica sobre previsiones en materia de jubilación. UN فعلى سبيل المثال، تشير الأمم المتحدة إلى أن معلومات تحليلية بشأن التنبؤات بحالات التقاعد ترد حاليا في تقارير الأمين العام السنوية عن تكوين الأمانة العامة وتقارير فترات السنتين بشأن توظيف المتقاعدين.
    c) Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el empleo de jubilados (A/51/475); UN )ج( تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن توظيف المتقاعدين (A/51/475)؛
    g) Informe del Secretario General sobre el empleo de jubilados (A/C.5/51/2); UN )ز( تقرير اﻷمين العام عن توظيف المتقاعدين (A/C.5/51/2)؛
    El costo total de los honorarios y sueldos para el empleo de jubilados en 1995 fue de 4,5 millones de dólares, de los cuales 3,1 millones, es decir, un 69%, correspondía a los servicios de idiomas. UN ٦ - وبلغت التكلفة اﻹجمالية لﻷجور والرواتب المتعلقة باستخدام المتقاعدين خلال عام ١٩٩٥، ٤,٥ ملايين دولار، منها ٣,١ ملايين دولار أو ٦٠ في المائة لخدمات اللغات.
    Como parte de la delegación de responsabilidades a los funcionarios directivos, la responsabilidad principal por la aplicación de las directrices en las decisiones sobre el empleo de jubilados corresponde a los departamentos o las oficinas, que han de rendir cuentas por esas decisiones. UN وكجزء من تفويض السلطات إلى المديرين عند المستويات اﻷدنى، فإن المسؤولية اﻷساسية عن تطبيق المبادئ التوجيهية الواردة في المقررات المتعلقة بتوظيف المتقاعدين تظل من اختصاص فرادى اﻹدارات أو المكاتب؛ التي تكون مسؤولة عن تلك المقررات.
    La posibilidad de presentar una recomendación tendiente a prohibir lisa y llanamente el empleo de jubilados ha sido objeto de comentarios en el seno de la Comisión. UN وقد كانت إمكانية تقديم توصية ترمي إلى المنع المطلق لتوظيف المتقاعدين موضوع تعليقات داخل اللجنة.
    Solicita al Secretario General que, en su sexagésimo séptimo período de sesiones, la informe sobre el uso de ex funcionarios jubilados y que formule criterios claros para el empleo de jubilados. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين عن الاستعانة بالمتقاعدين من الموظفين السابقين وأن يضع معايير واضحة لتوظيف المتقاعدين.
    Se presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, en un documento de sesión, información detallada sobre el empleo de jubilados para los años 1993 y 1994. UN وقد قدمت معلومات تفصيلية عن تعيين المتقاعدين خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في ورقة غرفة مؤتمرات.
    Conviene en el límite de 125 días laborales por año para el empleo de jubilados. No obstante, el hecho de que los directores de programas se vean imposibilitados de prever las vacantes y tramitar oportunamente las solicitudes no debe servir de excusa para la contratación de jubilados. Acoge con agrado el nombramiento de un Ombudsman, lo que debería mejorar la administración de justicia interna. UN وأعرب عن موافقته على استخدام الموظفين السابقين المتقاعدين بما لا يتجاوز 125 يوم عمل في السنة، قائلا إنه يجب مع ذلك، ألا يستخدم مديرو البرامج عدم قدرتهم على التخطيط لملء الشواغر ومعالجة الطلبات في الوقت المناسب كمبرر لتوظيف المتقاعدين ورحب بتعيين أمين للمظالم، قائلا إن ذلك سيعزز إقامة العدل داخل المنظمة.
    Tomando nota de que en la decisión 51/408 se había pedido al Secretario General que preparara un primer informe sobre el empleo de jubilados durante el período comprendido entre el 1º de enero de 1995 y el 31 de diciembre de 1997, la OSSI decidió concentrar la auditoría en el empleo de jubilados en ese mismo trienio. UN وبما أن المقرر ٥١/٤٠٨ دعا اﻷمين العام إلى أن يُصدر أول تقرير عن استخدام الموظفين المتقاعدين بحيث يُغطي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قرر مكتب المراقبة الداخلية تركيز عملية التدقيق على توظيف المتقاعدين أثناء هذه الفترة نفسها ومدتها ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد