ويكيبيديا

    "el empleo de las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام الأسلحة
        
    • واستخدام اﻷسلحة
        
    • استعمال اﻷسلحة
        
    • باستعمال الأسلحة
        
    En definitiva, el empleo de las armas no es más que la cúspide visible del iceberg. UN وفي نهاية المطاف، فإن استخدام الأسلحة هو مجرد الجزء السطحي من مشكلة بعيدة الغور.
    La UIP está convencida de que no es posible hallar una solución duradera al conflicto mediante el empleo de las armas. UN فالاتحاد البرلماني الدولي مقتنع بأن استخدام الأسلحة لا يمكن أن يفضي إلى إيجاد حل دائم للصراع.
    Cuba insiste en que el empleo de las armas nucleares tendría consecuencias devastadoras para todas las formas de vida conocidas en la Tierra. UN 5 - وتشدد كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية له عواقب مدمرة بالنسبة لجميع أشكال الحياة المعروفة على وجه الأرض.
    Este año ha entrado en vigor la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN وهذا العام، دخلت حيز النفاذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    Nos enorgullecemos de ser uno de los primeros signatarios de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción, a principios de este año en París. UN إننا فخورون بأن نكون أحد الموقعين اﻷوائل في باريس في وقت سابق من هذا العام على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    También es evidente que la garantía más eficaz contra el empleo de las armas nucleares es el desarme nuclear. UN ومن البديهي أيضا أن الضمان اﻷكثر فعالية ضد استعمال اﻷسلحة النووية هو نزع السلاح النووي.
    Según la Corte, la amenaza o el empleo de las armas nucleares sería generalmente contrario a las normas del derecho internacional aplicable a los conflictos armados, particularmente los principios y las normas del derecho humanitario. UN ورأت المحكمة أن التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها مخالف بصورة عامة لقواعد القانون الدولي المنطبق في حالات النزاع المسلح، وخاصة مبادئ القانون الإنساني وقواعده.
    La violencia armada mata a 2.000 personas todos los días, en la mayoría de los casos por el empleo de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN فالعنف المسلح يقتل 000 2 شخص كل يوم، وفي معظم الحالات يحدث ذلك جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    el empleo de las armas nucleares implica la violación flagrante de normas internacionales relacionadas con la prevención del genocidio y la protección al medio ambiente. UN ويشكل استخدام الأسلحة النووية انتهاكا صارخا للمقاييس الدولية المتعلقة بمنع الإبادة الجماعية وبحماية البيئة.
    Muchos Estados consideraron que las doctrinas militares que apoyaban el empleo de las armas nucleares eran injustificables. UN واعتبرت عدّة دول أن العقائد العسكرية التي تدعم استخدام الأسلحة النووية غير مبررة.
    Condenando de la forma más rotunda el empleo de las armas químicas; UN وإذ يدين بأشدّ العبارات الممكنة استخدام الأسلحة الكيميائية،
    Condenando de la forma más rotunda el empleo de las armas químicas; UN وإذ يدين بأشد العبارات الممكنة استخدام الأسلحة الكيميائية،
    Condenando de la forma más rotunda el empleo de las armas químicas; UN وإذ يدين بأشدّ العبارات الممكنة استخدام الأسلحة الكيميائية،
    Mi delegación sigue asignando importancia a la histórica Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares. UN ما زال وفدي يعلق أهمية على الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية بشأن مشروعية استخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها.
    Para Cuba resulta cuestionable el supuesto compromiso de algunos países respecto a la lucha contra el terrorismo internacional, incluido el nuclear, al tiempo que adoptan doctrinas militares sustentadas en el empleo de las armas nucleares. UN وتتساءل كوبا، كيف يمكن لبعض البلدان أن تدعي التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي وبخاصة الإرهاب النووي في الوقت الذي تعتنق فيه نظريات عسكرية تقوم على أساس استخدام الأسلحة النووية.
    Los países de la ASEAN consideran que la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares es una contribución muy importante a los esfuerzos de la comunidad internacional para lograr la paz y la seguridad. UN وتتشاطر بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا الرأي القائل بأن فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قانونية التهديد باستخدام أو استخدام الأسلحة النووية إسهام مهم جدا في جهود المجتمع الدولي لتحقيق السلام والأمن.
    Es más, Grecia espera contribuir a la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción en la fecha más próxima posible, promoviendo sin demoras los procedimientos de ratificación pertinentes. UN وفوق هذا، تتعشــم اليونــان أن تســهم في بدء سريان اتفاقية حظر استحــداث وانتــاج وتخــزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية في أقرب وقت ممكن، عن طريق التعجيل باجراءات التصديق ذات الصلة دون إبطاء.
    En quinto término, no debemos perder de vista la importancia del hecho de que el año pasado, tras decenios de negociaciones, se concertó la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN وخامسا، دعونا لا نغفل أهمية اﻹنجاز الذي حققته العام الماضي اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، بعد عقود من التفاوض.
    La conclusión el año pasado de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción fue un éxito tremendo para los esfuerzos de negociación multilateral de la Conferencia de Desarme de Ginebra. UN كما أن إبرام اتفاقية حظر تطـــوير وانتـــاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة في العام الماضي كان نجاحا هائلا للجهود التفاوضية المتعددة اﻷطراف لمؤتمر نزع السلاح الذي عقد في فيينا.
    Como decía, consideramos que los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación de proporcionar garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo de las armas nucleares. UN كنت أقول إننا نرى أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عليها التزام بإعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية.
    El Reino Unido arguye que los términos de la cláusula Martens hacen necesario señalar una norma del derecho consuetudinario en la que se proscriba el empleo de las armas nucleares. UN وتدفع المملكة المتحدة بأن أحكام شرط مارتينز تجعل من الضروري اﻹشارة إلى قاعدة من قواعد القانون العرفي تحرم استعمال اﻷسلحة النووية.
    Recordando también la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares, emitida el 8 de julio de 1996, UN وإذ يشير أيضا إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد