ويكيبيديا

    "el empleo por cuenta propia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل لدى
        
    • العمالة الذاتية
        
    • العمل الحر
        
    • العمل للحساب الخاص
        
    • المهن الحرة
        
    • والعمل الحر
        
    • والعمل للحساب الخاص
        
    • والعمالة الذاتية
        
    • التوظيف الذاتي
        
    • العمل لحسابهن الخاص
        
    • العمالة والعمل المستقل
        
    • العاملين لحسابهم
        
    • مزاولة اﻷعمال الفردية
        
    • اﻷعمال الحرة
        
    • عمل الفرد لحسابه الخاص
        
    :: Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN :: تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص،
    Los Estados partes asegurarán el derecho a organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener la igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena UN تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص
    También se exhorta a respetar su derecho a organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener la igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena. UN وتدعو الاتفاقية أيضاً إلى كفالة حقهن في تنظيم جمعيات المساعدة الذاتية والتعاونيات للحصول على فرص اقتصادية متكافئة عن طريق العمل لدى الغير أو لحساب أنفسهن.
    Está bien ideado para satisfacer las necesidades de los pobres de zonas rurales en relación con el empleo por cuenta propia y las actividades generadoras de ingresos. UN وقد أحسن تصميمه بحيث يلبي احتياجات فقراء الريف في العمالة الذاتية واﻷنشطة المدرة للدخل.
    En segundo lugar, se han iniciado programas especiales de creación de empleos, los que con frecuencia tienen por objeto el empleo por cuenta propia. UN وثانيا، شرع في برامج خاصة لتوفير فرص العمل، ترمي في أحيان كثيرة الى توفير فرص العمل الحر.
    Se han asignado 400 millones de chelines ugandeses para ese plan, con el objeto de facilitar el empleo por cuenta propia. UN وقد خصص لهذه الخطة أربعمائة مليون شلن أوغندي لتسهيل العمل للحساب الخاص.
    e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN )ﻫ( تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛
    e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN )هـ( تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛
    e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN )ﻫ( تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛
    e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN )هـ( تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛
    e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN (هـ) تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛
    e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN (هـ) تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛
    e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN (هـ) تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛
    e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN (هـ) تنظيم جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل الحصول على فرص اقتصادية مكافئة لفرص الرجل عن طريق العمل لدى الغير أو العمل لحسابهن الخاص؛
    En algunos casos, el empleo por cuenta propia y las pequeñas empresas pueden ser variantes viables del empleo remunerado. UN وفي بعض الحالات، قد تكون العمالة الذاتية واﻷعمال الصغيرة بديلا يمكن أن يكون ناجحا عن العمل المأجور.
    Los gobiernos deben estimular el empleo por cuenta propia y la creación de pequeñas empresas, para lo cual deben estudiar los aspectos que obstaculizan esas iniciativas, particularmente los relacionados con los regímenes fiscales y de seguridad social. UN وينبغي للحكومات أن تشجع على تطوير العمالة الذاتية بدراسة العقبات التي قد توجد بقصد الحد منها، ولا سيما العقبات في نظم الضرائب والضمان الاجتماعي، مما يعترض العمالة الذاتية وإقامة المشاريع الصغيرة.
    el empleo por cuenta propia no sólo reduce el desempleo sino que crea puestos de trabajo adicionales que con mucha probabilidad cubrirán otros jóvenes. UN فدخول مجال العمل الحر لا يقلل من نسبة البطالة فحسب، وإنما يمكن أيضا أن يوجد فرص عمل إضافية يرجح أن يشغلها شباب آخرون.
    el empleo por cuenta propia también se torna más precario ante la posibilidad de que el productor o comerciantes en cuestión pierda su segmento del mercado. UN كما أصبح العمل للحساب الخاص أكثر تزعزعا لأن المنتجين والتجار الأفراد عُرضة لفقد مكانهم الملائم بالسوق.
    En los países en desarrollo, el empleo por cuenta propia fuera del sector agrícola representa entre el 60% y el 70% del trabajo del sector no estructurado. UN وفي البلدان النامية، تشكل المهن الحرة غير الزراعية ما بين 60 و 70 في المائة من العمل غير النظامي.
    En la mesa redonda se reconoció el estrecho vínculo existente entre el fomento de la iniciativa empresarial, el empleo por cuenta propia y la reducción de la pobreza. UN وأقرت المائدة المستديرة بالعلاقة الوثيقة بين تطوير تنظيم المشاريع، والعمل الحر والحد من الفقر.
    Este Programa define las condiciones y criterios para cofinanciar el empleo en relación de dependencia, el empleo por cuenta propia y la capacitación de las personas desempleadas con miras a reducir el desempleo. UN وهذا البرنامج يحدد شروط ومعايير الاشتراك في تمويل التوظيف، والعمل للحساب الخاص وتعليم العاطلين بغرض الحد من البطالة.
    Se estimulan las actividades remunerativas y el empleo por cuenta propia a través de 193 proyectos a base de subvenciones para los que se han asignado casi 600.000 dólares. UN ويجري تشجيع توليد الدخل والعمالة الذاتية في حالات العسر الشديد بواسطة ١٩٣ مشروعا قائمة على منح يبلغ مجموعها نحو ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dado que el empleo por cuenta propia se rige por el Código del Trabajo, hombres y mujeres gozan de la misma protección. UN ونظرا لأن التوظيف الذاتي يحكمه قانون العمل، فإن الحماية نفسها متاحة للرجل والمرأة.
    Las beneficiarias reciben 31,25 kilogramos de trigo al mes durante un período de dos años y participan en programas estatales y de organizaciones no gubernamentales en materia de alfabetización y concesión de crédito para el empleo por cuenta propia. UN وتحصل المستفيدات على ٥٢,١٣ كيلوغراما من القمح كل شهر لمدة عامين ويشتركن في برامج الحكومة والمنظمات غير الحكومية المتعلقة بمكافحة اﻷمية والتدريب والائتمان المالي لصالح مشاريع العمل لحسابهن الخاص.
    e) Organizar grupos de autoayuda y cooperativas a fin de obtener igualdad de acceso a las oportunidades económicas mediante el empleo por cuenta propia o por cuenta ajena; UN )ﻫ( تنظيم فرق الاعتماد على النفس والتعاونيات من أجل التوصل الى تحقيق الانتفاع المتكافئ بالفرص الاقتصادية عن طريق العمالة والعمل المستقل ؛
    el empleo por cuenta propia sigue representando más del 67% de los medios de subsistencia y del total de la población de trabajadores autónomos, de la cual el 78% se dedica a la agricultura. UN ولا يزال العمل للحساب الخاص يمثل أكثر من 67 في المائة من أسباب كسب العيش، وتبلغ نسبة العاملين لحسابهم الخاص في مجال الزراعة 78 في المائة.
    Esos planes deben contribuir al objetivo de otorgar créditos para el empleo por cuenta propia y prestar otros servicios financieros y comerciales para 100 millones de las familias más pobres del mundo, especialmente las mujeres, para el año 2005. UN وينبغي تصميم هذه الخطط بحيث تساهم في تحقيق هدف شمول ١٠٠ مليون من أفقر اﻷسر في العالم، ولا سيما المرأة، بحلول سنة ٢٠٠٥، بالائتمانات من أجل مزاولة اﻷعمال الفردية وبالخدمات المالية والتجارية اﻷخرى.
    Como labor complementaria, se fomenta y facilita la formación de pequeñas empresas mediante la inclusión en el programa de estudios de cursos simples sobre gestión de finanzas y organización de los recursos con una orientación hacia el empleo por cuenta propia. UN ويُبذل جهد إضافي لتعزيز وتيسير إنشاء المشاريع الصغيرة عن طريق إدراج مقررات دراسية مبسطة في مجال اﻹدارة المالية وتنظيم الموارد في المناهج التعليمية، تشجع الاتجاه نحو مباشرة اﻷعمال الحرة.
    el empleo por cuenta propia incluye una amplia gama de actividades: desde los propietarios de grandes fábricas o minas a mujeres que venden frutas y verduras al costado del camino. UN ويغطي عمل الفرد لحسابه الخاص نطاقا واسعا من اﻷنشطة إذ يمتد من صاحب مصنع أو منجم كبير حتى بائعة الفاكهة والخضر على جانب الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد