ويكيبيديا

    "el enfoque basado en los derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النهج القائم على حقوق الإنسان
        
    • نهج يقوم على حقوق الإنسان
        
    • للنهج القائم على حقوق الإنسان
        
    • النهج القائم على الحقوق
        
    • نهج قائم على حقوق الإنسان
        
    • بالنهج القائم على حقوق الإنسان
        
    • النهج القائم على أساس حقوق الإنسان
        
    • فإن النهج المستند إلى الحقوق
        
    • اتباع نهج حقوق الإنسان
        
    Con independencia del método que realmente se utilice para identificar a los pobres, el enfoque basado en los derechos humanos exige que lo orienten dos consideraciones especiales. UN وأيا كانت الطريقة المتبعة لتحديد الفقراء، فإن النهج القائم على حقوق الإنسان يقتضي أن تسترشد باعتبارين خاصين.
    el enfoque basado en los derechos humanos también debería contribuir a evitar nuevos patrones de discriminación, actualmente relacionados con las características genéticas. UN ومن شأن النهج القائم على حقوق الإنسان أيضا أن يساعد على منع ظهور أنماط تمييز جديدة، تتصل هذه المرة بالسمات الوراثية.
    Sea cual sea el método utilizado para determinar quiénes son pobres, el enfoque basado en los derechos humanos exige que ese método se inspire en una serie de consideraciones especiales. UN وأياً كانت الطريقة المتبعة لتحديد الفقراء، فإن النهج القائم على حقوق الإنسان يقتضي أن تسترشد بعدد من الاعتبارات الخاصة.
    Alentaron al PNUD a analizar con más exhaustividad las causas y las tendencias de los problemas de desarrollo en futuros informes anuales y a integrar el enfoque basado en los derechos humanos en la función evaluadora. UN وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على التوسع في تحليل الأسباب الدفينة لتحديات التنمية واتجاهاتها في التقارير السنوية القادمة، وعلى إدراج نهج يقوم على حقوق الإنسان في وظيفة التقييم.
    15. Es aquí donde el enfoque basado en los derechos humanos respecto del desarrollo puede desempeñar un papel vitalmente importante. UN 15- وفي هذا الإطار بالذات يمكن للنهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التنمية أن يؤدي دوراً حيوياً.
    el enfoque basado en los derechos humanos presupone que los derechos tienen una definición jurídica y son aplicables. UN ويفترض النهج القائم على الحقوق أن هذه الحقوق تحددها القوانين وهي قابلة للتنفيذ.
    En primer lugar, el enfoque basado en los derechos humanos en la lucha contra la corrupción parece ser muy prometedor para abordar la complejidad de las cuestiones. UN أولاً، يبدو أن النهج القائم على حقوق الإنسان لمكافحة الفساد ينطوي على نتائج واعدة جداً في معالجة المسائل المعقدة.
    La secretaría contestó que el enfoque basado en los derechos humanos se reflejaba en el documento del marco mundial y sería reforzado. UN وردت الأمانة بأن النهج القائم على حقوق الإنسان ينعكس في وثيقة إطار العمل العالمي وسيتم تعزيزها.
    Asimismo, se elaboró un nuevo paquete común de aprendizaje sobre el enfoque basado en los derechos humanos con la colaboración interinstitucional. UN وعلاوة على ذلك، تم بفضل التعاون بين الوكالات وضع مجموعة مواد تعلم موحدة جديدة بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان.
    el enfoque basado en los derechos humanos conduce a entender la obligación de seguridad alimentaria también en términos de títulos jurídicos y mecanismos de rendición de cuentas y responsabilidad. UN إذ يؤدي النهج القائم على حقوق الإنسان أيضاً إلى فهم مطلب الأمن الغذائي من ناحية الاستحقاقات القانونية وآليات المساءلة.
    Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos Capacitación sobre el enfoque basado en los derechos humanos UN التدريب التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على النهج القائم على حقوق الإنسان
    Taller de orientación sobre el enfoque basado en los derechos humanos UN حلقة عمل توجيهية عن النهج القائم على حقوق الإنسان
    Taller sobre el enfoque basado en los derechos humanos UN حلقة عمل عن النهج القائم على حقوق الإنسان
    el enfoque basado en los derechos humanos para reformar el sistema de justicia penal y luchar contra la impunidad UN ثامنا - النهج القائم على حقوق الإنسان في إصلاح نظام العدالة الجنائية ومكافحة الإفلات من العقاب
    Se organizaron seis sesiones de capacitación para organizaciones no gubernamentales sobre el enfoque basado en los derechos humanos. UN تم تنظيم ستة تدريبات على النهج القائم على حقوق الإنسان للمنظمات غير الحكومية.
    el enfoque basado en los derechos humanos exigía la rendición de cuentas y requería también medidas administrativas y judiciales en los casos en que los derechos hubiesen sido violados. UN ويتطلب النهج القائم على حقوق الإنسان المساءلة ووضع تدابير إدارية وقضائية حيثما تُنتهك الحقوق.
    En Guatemala, el enfoque basado en los derechos humanos se ha utilizado para mejorar los servicios básicos de salud que se prestan a los pobres. UN وفي غواتيمالا، استُعمل النهج القائم على حقوق الإنسان لتحسين الخدمات الصحية الأساسية المتاحة للفقراء.
    Alentaron al PNUD a analizar con más exhaustividad las causas y las tendencias de los problemas de desarrollo en futuros informes anuales y a integrar el enfoque basado en los derechos humanos en la función evaluadora. UN وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على التوسع في تحليل الأسباب الدفينة لتحديات التنمية واتجاهاتها في التقارير السنوية القادمة، وعلى إدراج نهج يقوم على حقوق الإنسان في وظيفة التقييم.
    Hay que reafirmar el papel fundamental que el enfoque basado en los derechos humanos desempeña en relación con la estabilidad y el desarrollo. UN 72 - ومن الضروري التأكيد مجددا على الأهمية المحورية للنهج القائم على حقوق الإنسان بالنسبة للاستقرار والتنمية.
    el enfoque basado en los derechos humanos se basa en obligaciones jurídicas, más que políticas. UN 42 - ويستند النهج القائم على الحقوق إلى الالتزامات القانونية وليس السياسية.
    Creación de capacidad sobre el enfoque basado en los derechos humanos para el personal de las oficinas exteriores de la UNESCO UN بناء قدرات موظفي المكتب الميداني لليونسكو في اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان
    Capacitación de instructores acerca del material común de aprendizaje sobre el enfoque basado en los derechos humanos UN تدريب المدربين بشأن مجموعة مواد التعليم المشتركة المتعلقة بالإجراء 2 المعني بالنهج القائم على حقوق الإنسان
    Desde su punto de vista, el enfoque basado en los derechos humanos refleja más fielmente la realidad que los criterios de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقالت إنها ترى أن النهج القائم على أساس حقوق الإنسان يراعي الواقع بشكل أفضل من معايير أهداف الألفية.
    Además, el enfoque basado en los derechos humanos protege los intereses legítimos de quienes procuran obtener beneficios de los avances tecnológicos. UN وعلاوة على ذلك، فإن النهج المستند إلى الحقوق يحمي المصالح المشروعة لمن يسعى إلى الاستفادة من أوجه التقدم التكنولوجي.
    Pero la importancia concedida a la dignidad humana fundamenta también el enfoque basado en los derechos humanos, que propugna que las personas tienen el derecho inalienable a ejercer estas libertades. UN لكن الاهتمام بالكرامة الإنسانية يدفع أيضاً إلى اتباع نهج حقوق الإنسان الذي ينص على أن الناس تتمتع بحقوق غير قابلة للتصرف في هذه الحريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد