1. Decide que se establezca un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991; | UN | ١ - يقرر انشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١؛ |
1. Decide que se establezca un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991; | UN | ١ - يقرر إنشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ؛ |
La entrada en funcionamiento del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio también se ha retrasado. | UN | وقد تأخر أيضا إنشاء المحكمة الدولية لرواندا وهي المسؤولة عن محاكمة اﻷشخاص الذين ارتكبوا جريمة اﻹبادة الجماعية ومقاضاتهم. |
Manteniendo su convicción de que el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia contribuye al restablecimiento y el mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia, | UN | وإذ يظل على اقتناع بأن محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة تسهم في استعادة السلام وصونه في يوغوسلافيا السابقة، |
Además, el Consejo siguió vigilando las violaciones del derecho internacional humanitario en Bosnia y Herzegovina y la situación humanitaria y en materia de derechos humanos en Croacia y continuó apoyando la labor del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، واصل المجلس رصد انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، في البوسنة والهرسك، وحالة الشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان، في كرواتيا، كما استمر في دعم أعمال المحكمة الدولية المعنية بمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
" Establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia: | UN | " انشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة: |
2. México desea, sin embargo, señalar su preocupación ante algunos aspectos del procedimiento que se siguió para decidir la creación de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | ٢ - وتود المكسيك مع ذلك أن تسجل قلقها إزاء بعض جوانب الاجراءات التي اتبعت لتقرير إنشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ . |
De conformidad con la resolución 808 (1993) del Consejo de Seguridad, los Estados Unidos presentan las siguientes opiniones y propuestas para el establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | عملا بأحكام قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣(، تقدم الولايات المتحدة اﻵراء والمقترحات التالية المتعلقة بإنشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون الانساني الدولي التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة. |
En la resolución 808 (1993) del Consejo de Seguridad se dispone que " se establezca un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 " . | UN | ينص قرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( على " إنشاء محكمة دولية من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ " . |
Afirmó la decisión de Croacia de apoyar la labor del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (el Tribunal Internacional), y en general someter a la justicia a quienes hubieran cometido violaciones de los derechos humanos. | UN | وأكد على التزام كرواتيا بدعم عمل المحكمة الدولية في مجال مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المحكمة الدولية(، وعلى التزامها عموما بتسليم منتهكي حقوق اﻹنسان ليد لعدالة. |
Afirmó la decisión de Croacia de apoyar la labor del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (el Tribunal Internacional), y en general someter a la justicia a quienes hubieran cometido violaciones de los derechos humanos. | UN | وأكد على التزام كرواتيا بدعم عمل المحكمة الدولية في مجال مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المحكمة الدولية(، وعلى التزامها عموما بتسليم منتهكي حقوق اﻹنسان ليد لعدالة. |
Manteniendo su convicción de que el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia contribuye al restablecimiento y el mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia, | UN | وإذ يظل على اقتناع بأن محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة تسهم في استعادة السلام وصونه في يوغوسلافيا السابقة، |
Manteniendo su convicción de que el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia contribuye al restablecimiento y el mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia, | UN | وإذ يظل على اقتناع بأن محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة تسهم في استعادة السلام وصونه في يوغوسلافيا السابقة، |
1. Decide que se establezca un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991; | UN | ١ " - يقرر انشاء محكمة دولية من أجل محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١؛ |
Turquía apoya plenamente los esfuerzos del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y considera que los Estados y las Partes en el Acuerdo de Paz deben cumplir con su obligación de cooperar con el Tribunal. | UN | وتؤيد تركيا بالكامل الجهود التي تبذلها المحكمة الدولية بهدف محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقــة منذ عام ١٩٩١، وتعتقد أنه ينبغــي أن تفــي الدول واﻷطــراف فــي اتفــاق السلام بالتزاماتها بالتعاون مع المحكمة. |
Ese mandato consiste en el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 con el objetivo de que se ponga fin a dichas violaciones y se reparen efectivamente sus consecuencias, que se ponga fin a tales crímenes, que se haga comparecer ante la justicia a los responsables y que se restaure y se mantenga la paz. | UN | وهذه الولاية تنص على محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، وذلك بغية وقف هذه الانتهاكات وإصلاح الوضع على نحو فعال، ووضع حد لتلك الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، واستعادة السلام وصونه. |
Es un crimen de lesa humanidad inexcusable, que debe ser castigado severamente por el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. | UN | إن اﻷمر يتعلق بجريمة لا تغتفر ضد الانسانية ويجـب أن تعاقـب بقسـوة بواسطـة المحكمة الدولية المعنية )اﻵنسة فيرتكلييجيل، تركيا( بمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ترتكب منذ عام ١٩٩١ على أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
Financiación del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de | UN | تمويل المحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن |
51/215. Financiación del Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1994 | UN | ٥١/٢١٥- تمويل المحكمة الجنائـية الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن أعمال اﻹبــادة الجماعية وغــير ذلك من اﻹنتهاكات الجسيمة للقانــون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم رواندا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من اﻹنتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الدول المجاورة بين ١ كانون الثاني/يناير و ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ |
ELECCION DE MAGISTRADOS DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL PARA el enjuiciamiento de los presuntos RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES GRAVES DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA EX YUGOSLAVIA DESDE 1991 | UN | انتخاب قضاة المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولــي التـي ارتكبـت فـي اقليـم يوغوسلافيـا السابقــة منذ عام ١٩٩١ |