ويكيبيديا

    "el enriquecimiento y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتخصيب وإعادة
        
    • التخصيب وإعادة
        
    • بتخصيب اليورانيوم وإعادة
        
    • بالإثراء وإعادة
        
    • الإثراء وإعادة
        
    • بالإغناء وإعادة
        
    • تخصيب وإعادة
        
    • وتخصيبه
        
    En el Acuerdo de París, el Irán accedió a suspender en su totalidad todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN ففي إطار اتفاق باريس، أبدت إيران موافقتها على الوقف الكامل لكل الأنشطة المتصلة بالتخصيب وإعادة التدوير.
    Exhortamos al Irán a que cumpla las exigencias del Consejo de Seguridad y del OIEA, incluida la suspensión de las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN ونطالب إيران بأن تستجيب لمتطلبات مجلس الأمن والوكالة، بما في ذلك تعليق أنشطتها المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    Las limitaciones en el enriquecimiento y reprocesamiento son insuficientes para eliminar el potencial de la desviación de los materiales nucleares. UN وأعلن أن القيود المفروضة علي التخصيب وإعادة استخدام الوقود ليست كافية للقضاء علي التحويل المحتمل للمواد النووية.
    Las limitaciones en el enriquecimiento y reprocesamiento son insuficientes para eliminar el potencial de la desviación de los materiales nucleares. UN وأعلن أن القيود المفروضة علي التخصيب وإعادة استخدام الوقود ليست كافية للقضاء علي التحويل المحتمل للمواد النووية.
    Por último, acogemos con beneplácito, la reciente decisión del Gobierno de la República Islámica del Irán de concertar un Protocolo adicional y, en espera de que éste entre en vigor, actuar en consonancia con sus disposiciones, así como de suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración. UN وختاما، فنحن نرحب بقرار جمهورية إيران الإسلامية الأخير بالتوقيع على البروتوكول الإضافي والتصرف طبقا لأحكامه إلى أن يدخل حيز التنفيذ وتعليق كل الأنشطة ذات العلاقة بتخصيب اليورانيوم وإعادة المعالجة.
    Según otros aducen, los factores económicos han indicado que no hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة.
    Un factor de contrapreso es la posibilidad de que la cooperación internacional facilite la difusión de conocimientos técnicos en relación con el enriquecimiento y el reprocesamiento y aumenten los riesgos de proliferación señalados en el capítulo 5.1. UN وثمة عامل موازٍ وهو إمكانية أن ييسر التعاون الدولي نشر الخبرة في مجال الإثراء وإعادة المعالجة، بما يؤدي إلى زيادة مخاطر الانتشار المحددة في الجزء 5-1 من الفصل الخامس.
    El Organismo ha proseguido sus actividades de verificación y vigilancia de todos los elementos de la suspensión voluntaria por parte del Irán de las actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento. UN استمرت الوكالة في التحقق من كافة جوانب تعليق إيران الطوعي للأنشطة المتصلة بالإغناء وإعادة المعالجة، ورصدها.
    En la resolución se determinó que el Irán debía suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento y se expresó la intención del Consejo, en el caso de que el Irán no cumpliera, de adoptar medidas con arreglo al Artículo 41 de la Carta. UN وحدد القرار أنه على إيران أن تعلق جميع أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز، وأعرب عن اعتزام المجلس اتخاذ تدابير بموجب المادة 41 من الميثاق، في حالة عدم امتثال إيران.
    Además, la Conferencia toma nota de que el aumento de la confianza en la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados, en particular en relación con el enriquecimiento y la reelaboración, en un Estado en conjunto podría permitir introducir cambios correspondientes en el nivel del esfuerzo de verificación tradicional con respecto a los materiales nucleares declarados menos delicados en ese Estado. UN وعلاوة على ذلك يلاحظ المؤتمر أن زيادة الثقة في حالات غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها ولا سيما فيما يتعلق بالتخصيب وإعادة التجهيز في دولة من الدول ككل يمكن أن يسمح بإدخال تغييرات مناظرة في جهود التحقق التقليدية بالنسبة للمواد النووية المعلنة الأقل حساسية في تلك الدولة.
    Hasta noviembre del año pasado, la Junta de Gobernadores del Organismo también había pedido a éste que supervisara la suspensión voluntaria por parte del Irán de sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y reprocesamiento. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي، طلب مجلس المحافظين من الوكالة أيضا أن ترصد التعليق الاختياري من جانب إيران لأنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة المعالجة.
    Acogemos con satisfacción la decisión reciente de su Gobierno de firmar el Protocolo Adicional a su acuerdo de salvaguardias en el marco del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de suspender todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración, así como de aceptar que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) verifique esa suspensión. UN وإننا نرحب بالقرارات الأخيرة التي اتخذتها حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالتوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاقها الخاص بضمانات معاهدة عدم الانتشار، وتعليق كافة الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة، وكذلك موافقتها على تولي الوكالة الدولية للطاقة الذرية التحقق من هذا التعليق.
    Esas medidas estipuladas en la resolución de la Junta, que demostraban la necesidad de que el OIEA continuara su labor encaminada a aclarar todas las cuestiones pendientes relacionadas con el programa nuclear del Irán, incluían la reinstauración por el Irán de la suspensión plena y sostenida de todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتضمنت تلك الخطوات الواردة في قرار مجلس الوكالة الذي تكلم عن ضرورة أن تواصل الوكالة أعمالها لتوضيح جميع المسائل المعلقة المتصلة بالبرنامج النووي لإيران، ولتعليق إيران من جديد تعليقا تاما ومستمرا لكل أنشطتها المتصلة بالتخصيب وإعادة التجهيز.
    Tras la remisión de la cuestión nuclear del Irán al Consejo de Seguridad por parte de la Junta, el 30 de septiembre el Consejo hizo obligatoria la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وفي أعقاب إحالة مجلس المحافظين قضية إيران إلى مجلس الأمن، أعلن المجلس في 31 أيلول/سبتمبر أن على إيران الالتزام بتعليق جميع الأنشطة المتعلقة بالتخصيب وإعادة التصنيع.
    La Unión Europea también acoge favorablemente el compromiso asumido por el Irán de suspender todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración bajo la supervisión del OIEA. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالتزام إيران تعليق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La puesta al descubierto de la red de A. Q. Khan y la historia de violaciones al Tratado relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento demuestran claramente que es necesario hacer más al respecto. UN إن اكتشاف شبكة عبد القادر خان وسجل انتهاكات المعاهدة بما فيها التخصيب وإعادة المعالجة يبرهنان بوضوح على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهود.
    La Unión Europea también acoge favorablemente el compromiso asumido por el Irán de suspender todas sus actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración bajo la supervisión del OIEA. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالتزام إيران تعليق جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En esa resolución se exige que el Irán suspenda todas las actividades relacionadas con el reprocesamiento y el enriquecimiento y se pide a ese país que tome las medidas que la Junta del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) estime necesarias. UN ويطالب ذلك القرار بأن تعلق إيران أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجة الوقود، ويناشد إيران اتخاذ خطوات يرى مجلس الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنها ضرورية.
    Según otros aducen, los factores económicos han indicado que no hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة.
    Ciertas partes sensibles del ciclo de combustible nuclear, como el enriquecimiento y el reprocesamiento, deberán examinarse cuidadosamente y las nuevas iniciativas relativas a ellas deberán cumplir con la necesidad de garantizar que la energía nuclear se utiliza exclusivamente para fines pacíficos y con obligaciones de no proliferación. UN وإن بعض الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي، مثل الإثراء وإعادة التجهيز ينبغي أن تراقب على نحو وثيق، وينبغي الامتثال إلى مزيد من المبادرات المتعلقة بها مع الحاجة إلى الحرص على استخدام الطاقة النووية بصورة حصرية للأغراض السلمية مع الالتزام بعدم الانتشار.
    En particular, la Conferencia reconoce la necesidad de introducir nuevas medidas para imponer controles especiales a la transferencia de materiales, instalaciones, equipos y tecnologías sensibles que puedan utilizarse para la producción de armas nucleares, como los relacionados con el enriquecimiento y la reelaboración de combustible, e insta a todos los Estados Partes a que actúen con prudencia y ejerzan vigilancia sobre esas transferencias. UN 27 - يقر المؤتمر بوجه خاص بضرورة وضع تدابير جديدة لفرض ضوابط خاصة على نقل المواد والمرافق والمعدات والتكنولوجيات الحساسة، من قبيل تلك التي تتصل بالإغناء وإعادة المعالجة، والتي يمكن أن تستخدم في تطوير أسلحة نووية، ويحث جميع الدول الأطراف على التحلي بضبط النفس واليقظة فيما يتعلق بعمليات النقل تلك.
    Dicha iniciativa ofrece una alternativa al desarrollo de los elementos críticos del ciclo del combustible nuclear, es decir, el enriquecimiento y reelaboración del combustible nuclear utilizado. UN وتوفر هذه المبادرة بديلا لتطوير العناصر الحساسة لتلك الدورة، وهي تخصيب وإعادة معالجة الوقود النووي المستنفد.
    TAMAS es el órgano matriz del que dependen cuatro filiales, incluidas una para la extracción y la concentración de uranio y otra que se encarga del procesamiento, el enriquecimiento y los desechos de uranio) UN وتعد شركة TAMAS كيانا رئيسيا أنشئت أربعة فروع تابعة لها أحدها لاستخلاص اليورانيوم لتركيزه وآخر مسؤول عن معالجة اليورانيوم وتخصيبه ونفاياته).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد