ويكيبيديا

    "el envejecimiento de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشيوخة
        
    • شيخوخة
        
    • وشيخوخة المجتمعات
        
    • بشيخوخة
        
    • الشيخوخة في
        
    • شيوخة
        
    • الشيخوخة والتي اعتمدتها
        
    • منظورية للشيخوخة
        
    • بالسكان الشائخين
        
    • بالشيخوخة التابعة
        
    • والشيخوخة
        
    • كبر سن
        
    el envejecimiento de la población es uno de los fenómenos a largo plazo más notables de la región. UN وشيوخة السكان هي إحدى أكثر المسائل البارزة في التطورات الطويلة اﻷجل في المنطقة.
    También debe considerarse el vínculo existente entre desarrollo nacional global y el envejecimiento de la población. UN وينبغي أيضا أن ينظر في الصلة بين التنمية الوطنية الشاملة وشيوخة السكان.
    La integración social sigue desarrollándose bajo la influencia de los cambios demográficos, lo que se aprecia especialmente en la modificación de estructuras familiares y el envejecimiento de la población. UN وما زال يتطور بفعل تأثير التغير الديمغرافي، وهو ما يتجلى بأوضح صورة في التغير الذي يلحق بهياكل الأسرة وشيوخة السكان.
    El Estado ha tomado medidas para anticipar el envejecimiento de la población. UN ولقد اتخذت الدولة تدابير لكي تواجه بتبصر مسألة شيخوخة السكان.
    c) La elaboración de estudios amplios sobre cuestiones de población y las tendencias de población relacionadas con la fecundidad, la mortalidad, la migración internacional e interna, el VIH/SIDA, la urbanización, el crecimiento de la población, el envejecimiento de la población, las previsiones demográficas, las políticas de población y la población en relación con el desarrollo; UN (ج) إعداد دراسات شاملة بشأن القضايا السكانية والاتجاهات السكانية فيما يتصل بمجالات الخصوبة، ومعدل الوفيات، والهجرة الدولية والداخلية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتوسع الحضري، والنمو السكاني، وشيخوخة المجتمعات السكانية، والتوقعات السكانية، والسياسات السكانية، والعلاقة بين السكان والتنمية؛
    Además, estuvieron representados el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento y la Conferencia Internacional sobre el envejecimiento de la población, celebrada en la Universidad Estatal en San Diego. UN ومُثل أيضا المعهد الدولي للشيخوخة والمؤتمر الدولي المعني بشيخوخة السكان بجامعة الولاية في سان دييغو.
    Además, está aumentando el envejecimiento de la población. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة الشيخوخة في تزايد مستمر في البلد.
    En 2005, la mitad de los gobiernos que suministraron información indicaron que el envejecimiento de la población era un motivo de gran preocupación. UN وفي عام 2005، فإن نصف عدد الحكومات التي بعثت تقارير بآرائها وصفت شيوخة السكان بأنها مسألة تدعو إلى القلق البالغ.
    Se hizo hincapié en el acusado descenso del tamaño de las familias que se ha producido en Asia y el Pacífico, en el envejecimiento de la población y en el cuidado y el sustento de las personas de edad. UN وجرى التشديد على الانحسار الشديد في حجم الأسرة الذي حصل في آسيا والمحيط الهادئ، وشيوخة السكان، ورعاية المسنين ودعمهم.
    Los temas relativos a la población, en particular la migración y el envejecimiento de la población, recibieron una mayor atención de la comunidad internacional durante el bienio. UN حظيت القضايا السكانية، ولا سيما الهجرة وشيوخة السكان، باهتمام متزايد من المجتمع الدولي خلال فترة السنتين.
    Al mismo tiempo, muchas zonas urbanas del hemisferio norte seguirán reduciéndose y perdiendo su vitalidad económica a causa de la expansión suburbana, el envejecimiento de la población y la desindustrialización. UN وفي الوقت نفسه، فإن الكثير من المناطق الحضرية في نصف الكرة الشمالي ستواصل تقلصها، وستفقد حيويتها الاقتصادية نتيجة للزحف العشوائي للضواحي وشيوخة السكان وتوقف النشاط الصناعي.
    Al elaborar el marco conceptual de un programa para dicho Año, surgieron cuatro dimensiones: la situación de las personas de edad; el desarrollo permanente de las personas; las relaciones multigeneracionales; y la relación entre el desarrollo y el envejecimiento de la población. UN وفي صياغة اﻹطار المفاهيمي لبرنامج للسنة، نشأت أربعة أبعاد: حالة كبار السن؛ وتنمية الفرد على مدى حياة الانسان؛ والعلاقات بين مختلف اﻷجيال؛ والعلاقة بين التنمية وشيوخة السكان.
    Esto se debía a la reestructuración mundial, la ampliación del sector de servicios, la creciente tasa de actividad femenina y el envejecimiento de la población en los países receptores. UN وعزي هذا إلى إعادة التشكيل العالمي وتوسع قطاع الخدمات وارتفاع معدل مشاركة القوى العاملة من النساء وشيوخة السكان في البلدان المستقبلة.
    En definitiva, con su comportamiento y sus decisiones, la familia influye en factores como la demografía, la fecundidad, el envejecimiento de la población, el medio ambiente, el bienestar social y el desarrollo. UN فالعوامل الاجتماعية من قبيل الديمغرافيا والخصوبة وشيوخة السكان والبيئة والرعاية الاجتماعية والتنمية تتأثر في نهاية المطاف بسلوك الأسرة وبالقرارات التي تُتخذ داخل الوحدة الأسرية.
    Cuestión 2: El empleo y el envejecimiento de la fuerza de trabajo UN القضية 2: العمل وشيوخة وقوة العمل
    Durante 2004, la División actualizará su gráfico mural sobre el envejecimiento de la población mundial. UN وفي عام 2004 ستتولى الشعبة استكمال رسمها البياني الجداري بشأن شيخوخة سكان العالم.
    Aunque el envejecimiento de la población sea inevitable, sus consecuencias dependerán de las medidas que se adopten para hacer frente a todos los retos que plantea. UN فإذا كانت شيخوخة السكان أمرا لا يمكن تحاشيه، فإن نتائجها تتوقف على ما يتخذ من تدابير لمعالجة ما تنطوي عليه من تحديات.
    c) La elaboración de estudios amplios sobre cuestiones de población y las tendencias de población relacionadas con la fecundidad, la mortalidad, la migración internacional e interna, el VIH/SIDA, la urbanización, el crecimiento de la población, el envejecimiento de la población, las previsiones demográficas, las políticas de población y la población en relación con el desarrollo; UN (ج) إعداد دراسات شاملة بشأن القضايا السكانية والاتجاهات السكانية فيما يتصل بمجالات الخصوبة، ومعدل الوفيات، والهجرة الدولية والداخلية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتوسع الحضري، والنمو السكاني، وشيخوخة المجتمعات السكانية، والتوقعات السكانية، والسياسات السكانية، والعلاقة بين السكان والتنمية؛
    c) La elaboración de estudios amplios sobre cuestiones de población y las tendencias de población relacionadas con la fecundidad, la mortalidad, la migración internacional e interna, el VIH/SIDA, la urbanización, el crecimiento de la población, el envejecimiento de la población, las previsiones demográficas, las políticas de población y la población en relación con el desarrollo; UN (ج) إعداد دراسات شاملة بشأن القضايا السكانية والاتجاهات السكانية فيما يتصل بمجالات الخصوبة، ومعدل الوفيات، والهجرة الدولية والداخلية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتوسع الحضري، والنمو السكاني، وشيخوخة المجتمعات السكانية، والتوقعات السكانية، والسياسات السكانية، والعلاقة بين السكان والتنمية؛
    La secretaría ha proseguido su colaboración con el Centro sobre el envejecimiento de la Universidad de Virginia Occidental, centro asesor sobre el envejecimiento en las zonas rurales. UN وقد واصلت اﻷمانة العامة تعاونها مع مركز جامعة وست فرجينيا للشيخوخة. وهو المركز الاستشاري المعني بشيخوخة الريف.
    Se deben asignar los fondos necesarios a la Unidad sobre el envejecimiento de la División de Política Social y Desarrollo Social para que pueda funcionar con eficacia y, en particular, para que pueda aplicar las medidas nacionales encaminadas a cumplir los objetivos de la Asamblea de Madrid. UN ويجب تخصيص الأموال اللازمة لوحدة الشيخوخة في شعبة السياسة الاجتماعية والتنمية لتمكينها من أداء وظيفتها بفعالية، لا سيما في مساعدة الجهود الوطنية لتنفيذ أهداف مدريد.
    El efecto principal de este cambio demográfico reciente ha sido el envejecimiento de la población rural. UN وقد كان اﻷثر الكبير للتغيرات الديموغرافية التي جرت مؤخرا يتمثل في شيوخة سكان الريف.
    ii) Consultas sobre la elaboración de una estrategia a futuro en relación con el envejecimiento de la población para el siglo XXI, ligado a la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad; UN ' ٢ ' إجراء مشاورات فيما يتعلق بوضع استراتيجية منظورية للشيخوخة في القرن الحادي والعشرين فيما يتصل بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن؛
    E. Actas de la Conferencia Internacional sobre el envejecimiento de la población en el contexto de la familia UN وقائع المؤتمر الدولي المعني بالسكان الشائخين في سياق اﻷسرة
    En particular, el Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas puso en marcha una campaña de información de todos los medios para dar a conocer el Año, colaborando estrechamente con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Comité sobre el envejecimiento de la Conferencia de organizaciones no gubernamentales en relación consultiva con las Naciones Unidas. UN ونظمت إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على وجه الخصوص، حملة إعلامية متعددة الوسائط للترويج للسنة، وعملت بصورة وثيقة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومع اللجنة غير الحكومية المعنية بالشيخوخة التابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشــاري لــدى اﻷمم المتحدة.
    el envejecimiento de la población mundial es una de ellas. UN والشيخوخة في العالم هي أحد هذه البرامج الدعوية.
    Anteriormente se creía que el envejecimiento de la población era un fenómeno característico de los países desarrollados. UN لقد كان يعتقد من قبل أن كبر سن السكان ظاهرة تتسم بها البلدان المتقدمة النمو بشكل خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد