ويكيبيديا

    "el enviado especial conjunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبعوث الخاص المشترك
        
    • للمبعوث الخاص المشترك
        
    el Enviado Especial Conjunto también trató de obtener compromisos similares de la oposición. UN كما سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول على التزامات مماثلة من المعارضة.
    el Enviado Especial Conjunto también tratará cuestiones de derechos humanos, según sea necesario. UN وسيتناول المبعوث الخاص المشترك أيضا قضايا حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء.
    el Enviado Especial Conjunto mantendrá también informadas a las Naciones Unidas y a la Liga de los Estados Árabes. UN وسيتولى المبعوث الخاص المشترك أيضاً إطلاع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية على ما يُستجد.
    Los miembros del Consejo deploraron el hecho de que la violencia continuara en el país y expresaron su apoyo a los esfuerzos que realizaba el Enviado Especial Conjunto. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم لاستمرار العنف في البلد وعن دعمهم الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص المشترك.
    el Enviado Especial Conjunto Adjunto expresó su pesar por la intensificación de la violencia, así como el creciente número de víctimas civiles sobre el terreno. UN وأعرب نائب المبعوث الخاص المشترك عن أسفه لأعمال العنف المتصاعدة وكذلك لتزايد عدد الضحايا المدنيين على الأرض.
    A este respecto, indicó que el Enviado Especial Conjunto tenía la intención de convocar en Ginebra una reunión ministerial del Grupo de Acción para Siria, e informó al Consejo acerca de los preparativos para esa reunión. UN وفي هذا الصدد، ذَكر أن المبعوث الخاص المشترك يعتزم عقد اجتماع وزاري في جنيف لمجموعة العمل من أجل سوريا. وأطلع نائب المبعوث الخاص المشترك المجلس على التحضيرات الجارية لهذا الاجتماع.
    el Enviado Especial Conjunto pidió que se ejerciera presión sostenida y de consuno sobre las partes y se considerara la necesidad de que hubiera consecuencias en caso de incumplimiento. UN ودعا المبعوث الخاص المشترك إلى ممارسة ضغوط منسقة ومتواصلة على الأطراف، مع إمكانية فرض عواقب على عدم الامتثال.
    El 2 de agosto de 2012 el Enviado Especial Conjunto Annan anunció su dimisión. UN 9 - وفي 2 آب/أغسطس 2012، أعلن المبعوث الخاص المشترك عنان استقالته.
    En la resolución se hacía un llamamiento a todas las partes sirias para que colaborasen con el Enviado Especial Conjunto con el fin de aplicar el comunicado de Ginebra. UN وأهابت بالأطراف السورية أن تتعاون مع المبعوث الخاص المشترك بهدف تنفيذ بيان جنيف.
    El orador espera que el Enviado Especial Conjunto adopte un enfoque global, ya que su misión no tendrá éxito con el apoyo del Gobierno de Siria solamente. UN وأعرب عن أمله بأن يعتمد المبعوث الخاص المشترك نهجاً شاملاً، لأن مهمته لن تنجح بدعم الحكومة السورية وحدها.
    el Enviado Especial Conjunto intentó obtener un compromiso similar por parte de los grupos armados. UN وقد سعى المبعوث الخاص المشترك للحصول من المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة على التزامات مماثلة باحترام وقف أعمال العنف.
    el Enviado Especial Conjunto ha continuado sus esfuerzos en los niveles nacional, regional e internacional. UN واصل المبعوث الخاص المشترك جهوده على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    el Enviado Especial Conjunto Annan viajará en breve a Damasco. UN وسيسافر المبعوث الخاص المشترك عنان إلى دمشق في وقت قريب.
    el Enviado Especial Conjunto mantendría a las Naciones Unidas y a la Liga de los Estados Árabes plenamente informados. UN وسيتولى المبعوث الخاص المشترك إطلاع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية على كل ما يستجد.
    el Enviado Especial Conjunto mantendrá también informadas a las Naciones Unidas y a la Liga de los Estados Árabes. UN وسيتولى المبعوث الخاص المشترك أيضاً إطلاع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية على ما يُستجد.
    el Enviado Especial Conjunto mantendrá también informadas a las Naciones Unidas y a la Liga de los Estados Árabes. UN وسيتولى المبعوث الخاص المشترك أيضاً إطلاع الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية على ما يُستجد.
    Condeno en los términos más enérgicos esa escandalosa escalada de violencia y coincido plenamente con las opiniones expresadas por el Enviado Especial Conjunto. UN وإني أدين بأشد العبارات لهجة هذا التصعيد الشائن للعنف، وأتفق تماما مع الآراء التي أعرب عنها المبعوث الخاص المشترك.
    De forma paralela, es esencial mantener informados a los países de la región e incorporarlos al proceso, dadas las iniciativas adoptadas por el Enviado Especial Conjunto. UN ومن المهم في نفس الوقت إطلاع بلدان المنطقة على المبادرات التي يقوم بها المبعوث الخاص المشترك وإشراكها فيها.
    el Enviado Especial Conjunto había hecho propuestas concretas para poner fin al derramamiento de sangre y para poner en marcha un proceso político dirigido por los propios sirios. UN وقال إن المبعوث الخاص المشترك عرض مقترحات ملموسة لوضع حد لسفك الدماء واستهلال عملية سياسية بقيادة سورية.
    Los miembros del Consejo reiteraron su pleno apoyo a las actividades realizadas por el Enviado Especial Conjunto y su plan de seis puntos. UN وأكد أعضاء المجلس دعمهم الكامل للجهود التي بذلها المبعوث الخاص المشترك وخطته ذات النقاط الست.
    El 2 de abril, en consultas del pleno, el Consejo fue informado por el Enviado Especial Conjunto de que el Gobierno sirio había convenido en cesar de inmediato los movimientos de tropas hacia los centros de población, dejar de utilizar armamento pesado, iniciar la retirada de las tropas de los centros de población, y aplicar esas medidas para el 10 de abril. UN وفي 2 نيسان/أبريل، استمع المجلس، خلال مشاورات بكامل هيئته، إلى إحاطة للمبعوث الخاص المشترك الذي أبلغ المجلس بأن الحكومة السورية وافقت على البدء فورا بوقف تحركات القوات في اتجاه المراكز السكنية، ووقف استخدام الأسلحة الثقيلة، والشروع في سحب القوات من المراكز السكنية، وإنجاز هذه الخطوات بحلول 10 نيسان/أبريل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد