Esta posición fue comunicada a Eritrea por el Enviado Especial de la OUA, Sr. Ouyahia. | UN | ونقل السيد أويحيا، المبعوث الخاص لمنظمة الوحدة الأفريقية، هذا الموقف الإثيوبي إلى إريتريا. |
También participará en la misión el Enviado Especial de la Unión Europea. | UN | وسيشارك أيضا المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي في البعثة. |
el Enviado Especial de la Unión Europea colaborará con el recién nombrado Enviado Especial del Secretario General para resolver por vía pacífica la situación actual de la región. | UN | وسيقوم المبعوث الخاص للاتحاد بالتنسيق الوثيق مع المبعوث الخاص لﻷمين العام، المعين حديثا، في الجهود الرامية الى إيجاد حل سلمي للحالة الراهنة في المنطقة. |
También asistieron a la ceremonia el representante de la OUA para Liberia, el Enviado Especial de los Estados Unidos y mi Representante Especial. | UN | وحضر المراسم أيضا ممثل الجبهة المعنية بليبريا في منظمة الوحدة الافريقية، والمبعوث الخاص للولايات المتحدة، وممثلي الخاص. |
También nos reunimos con el Enviado Especial de las Naciones Unidas, Jan Eliasson y el Enviado Especial de la UA, Salim Ahmed Salim. | UN | كما أجرينا مناقشات مع المبعوث الخاص للأمم المتحدة، يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، سليم أحمد سليم. |
el Enviado Especial de la Unión Europea para la región de los Grandes Lagos, Sr. Aldo Ajello, continuará colaborando estrechamente con ellos. | UN | وسيواصل المبعوث الخاص للاتحاد اﻷوروبي إلى منطقة البحيرات الكبرى السيد ألدو أجيلو تعاونه الوثيق معهم. |
el Enviado Especial de la Federación de Rusia también se trasladó a Sujumi con el mismo propósito. | UN | وزار المبعوث الخاص للاتحاد الروسي أيضا سوخومي للغرض ذاته. |
el Enviado Especial de China al Oriente Medio ha visitado la región en numerosas ocasiones. | UN | وقام المبعوث الخاص للصين في الشرق الأوسط بزيارة المنطقة في مناسبات عديدة. |
El grupo de mediación estará presidido por el Enviado Especial de Sudáfrica, en su calidad de representante del Mediador de la Unión Africana. | UN | ويتولى رئاسة فريق الوساطة المبعوث الخاص لجنوب أفريقيا، باعتباره الممثل الخاص لوسيط الاتحاد الأفريقي؛ |
Tras intensas negociaciones, el Enviado Especial de las Naciones Unidas recomendó al Secretario General que Kosovo pasara a ser un Estado independiente. | UN | وبعد مشاورات مكثّفة، أوصى المبعوث الخاص للأمم المتحدة الأمين العام بأن تصبح كوسوفو دولة مستقلة. |
el Enviado Especial de las Naciones Unidas puede, sin duda, contribuir a fomentar la inversión extranjera en este contexto. | UN | ويمكن أن يساعد المبعوث الخاص للأمم المتحدة في جذب الاستثمارات الأجنبية في هذا السياق. |
el Enviado Especial de las Naciones Unidas, Terje Roed-Larsen, informó al Consejo y señaló que la situación interna, política y de seguridad en el Líbano había mejorado considerablemente. | UN | وقدم تيري رود لارسن، المبعوث الخاص للأمم المتحدة، إحاطة للمجلس أشار فيها إلى أن الحالة المحلية والسياسية والأمنية في لبنان قد تحسنت بشكل ملحوظ. |
Desde entonces, el Enviado Especial de los Estados Unidos, George Mitchell, ha visitado regularmente la región en un esfuerzo por lograr la reanudación de las negociaciones. | UN | ومنذ ذلك الحين، بدأ جورج ميتشل، المبعوث الخاص للولايات المتحدة، يجري زيارات منتظمة إلى المنطقة سعيا لاستئناف المفاوضات. |
el Enviado Especial de la Unión Africana hizo referencia a los acontecimientos positivos en el país. | UN | وتحدث المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي عن التطورات الإيجابية في البلد. |
el Enviado Especial de la Unión Africana para la cuestión del Ejército de Resistencia del Señor, Sr. Francisco Madeira, copresidió la reunión. | UN | وشارك في رئاسة الاجتماع فرانسيسكو ماديرا، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة. |
Se reunió con el Embajador de la República Islámica del Irán en el Iraq, así como con el Enviado Especial de Turquía para el Iraq. | UN | ومن بين من اجتمع بهم سفير جمهورية إيران الإسلامية لدى العراق، والمبعوث الخاص لتركيا إلى العراق. |
El Enviado Especial del Presidente de la OUA y el Enviado Especial de los Estados Unidos visitaron Etiopía y Eritrea para pedir a las dos partes que enviaran a sus delegaciones a Argel a firmar los documentos. | UN | وحضر المبعوث الخاص لرئيس منظمة الوحدة الأفريقية والمبعوث الخاص للولايات المتحدة إلى إثيوبيا وإريتريا ليطلبا إلى كلا الطرفين إرسال وفديهما إلى مدينة الجزائر للتوقيع. |
El portavoz del Presidente de Burundi, el Enviado Especial de los Países Bajos para la Región de los Grandes Lagos y mi Representante Especial Adjunto para Burundi asistieron a las reuniones de Dar es Salam en calidad de observadores. | UN | وقد حضر الناطق الرئاسي البوروندي والمبعوث الخاص لهولندا، إلى منطقة البحيرات الكبرى، فضلا عن نائب ممثلتي الخاصة لبوروندي، هذه الاجتماعات التي تمت في دار السلام كمراقبين. |
En el curso de su visita también se reunió con el Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores, Sr. Alexander Yakovenko, el Enviado Especial de Rusia para el Iraq, Sr. Sergey Kirchenko, y otros funcionarios. | UN | وخلال زيارته، التقى أيضا بنائب وزير الخارجية ألكسندر ياكوفنكو، والمبعوث الخاص الروسي إلى العراق، سيرغي كيرتشنكو، ومسؤولين آخرين. |
En la República Centroafricana, el Mediador y el Enviado Especial de la OIF mantuvieron consultas estrechas con el Representante Especial del Secretario General. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، عقد الوسيط والمبعوث الخاص للمنظمة الدولية للفرانكوفونية مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام. |